理论教育 外国文学中重复结构的叙事分析

外国文学中重复结构的叙事分析

时间:2024-01-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:现代语言学在对外国文学作品的相关分析中,更多地会注意到作品中的结构叙事,也就是说更加注重作品文本和结构的分析。在外国文学的叙事不断发展中,重复结构也真正和叙事主体相挂钩。在不少的文学作品中,我们都能够发现这样“重复”结构的叙事,通过不断地反复和重复逐渐抽离出一个相对具体、突出的主题概念。文学作品的成功很大因素上归功于文学的审美性,外国文学作品中的“重复”结构也起到了渲染叙事审美的效果。

外国文学中重复结构的叙事分析

来源:语文建设·下半月2015年2期

  摘要:“重复”的叙事结构是外国文学创作中一种常见的技巧,重复结构不仅能够在主题和结构上进一步凸显相关文学作品的丰富内蕴,同时在审美范式中也同样有着重要的地位。本文着重探讨了对“重复”结构的分析,并围绕叙事这个核心内容铺展开来,无论是在议论意义上还是在探索角度上都具备正面的价值和意义。 

  关键词:外国文学 重复结构 叙事分析 

  引言 

  “叙事”的理论从古至今都是我们在阅读和分析文学作品中不可或缺的重要概念。关于叙事的相关理论和模型最早可以追溯到古希腊——罗马时期,柏拉图最早对叙事进行了研究并提出了叙事模式上的模仿、叙事的二分说。随着外国文学的逐渐发展,叙事在小说中得到了主要的体现,同时也通过小说这种载体广泛传播,逐渐为学者所重视。通过对小说作品中的叙事结构分析,叙事理论在不断丰富的同时得到了进一步的创新,同时也在对叙事结构的研究上出现了百家争鸣的局面,如俄国的形式主义、西方国家的叙事学等等。在对外国文学的分析中,需要注意的是文学作品创作过程中的叙述者并不满足对单纯的叙事内容和主体的追求,不乏大量运用“重复”的叙事结构,也就是运用大量的叙事技巧来依靠重复某一词语或者句子来突出主体、统摄结构并增强审美效果,这也是我们对外国文学中“重复”结构分析的基本立足点。 

  一、“重复”结构凸显叙事主题 

  叙事理论经历了长期的发展,我们抽丝剥茧后可以发现其中的玄妙。在传统叙事理论的统领下,人们对文学作品的评判及分析主要集中在对作品内容和相关社会意义的投射与分析上,同时传统的叙事理论也仅仅将视角局限在了这样的一种观点下。叙事理论发展到20世纪20年代的时候,俄国的形式主义突出地强调了“故事”和“情结”之间存在明显的差异,这也为我们进一步地加深分析理论提供了可能。在俄国形式主义的主张下,故事往往更倾向于按照实际时间顺序的所有事件;而“情节”则往往侧重的是事件在作品中出现的实际情况,可以说故事和情节分别对应和指代的是作品的素材内容和具体的表达形式。在这样的主张下,我们对叙事的分析就细化为了叙事作品结构层次的划分。现代语言学在对外国文学作品的相关分析中,更多地会注意到作品中的结构叙事,也就是说更加注重作品文本和结构的分析。在对外国文学作品进行分析的过程中,也更加侧重对作品的共性进行了解和深入,而不是仅仅停留在其艺术成就上,研究作者和叙述者,叙述者和作品人物之间的相互关系等等。 

  在外国文学的叙事不断发展中,重复结构也真正和叙事主体相挂钩。重复的叙事结构可以在外国文学作品中,尤其是长篇小说中发挥阐释语言的重要作用,并由此达到凸显主体的目的。以狄更斯的作品为例可以窥得一二,在狄更斯《Black House》中,小说开头对于fog的运用是较为丰富的,尤其是在同一个章节内就出现了19次,成为了一种重要的词汇重复标志。同时我们发现这样大频率的出现同一个词汇,也凸显了作品本身的主题。我们对作品的了解可以通过主体来看到,black是黑暗的,而fog是十分阴郁的。作者在写作的过程中并不是简单地抒发自己内心不羁的情感,而是更加恰如其分地摄入了“重复”结构的叙事技巧,通过将不断重复的fog,同题目本身black进行呼应,造就一种黑暗阴郁的氛围气息,并进一步地衍生为社会黑暗。在不少的文学作品中,我们都能够发现这样“重复”结构的叙事,通过不断地反复和重复逐渐抽离出一个相对具体、突出的主题概念。增强了叙事主题的主体性与重要性。 

  二、“重复”结构统摄叙事结构 

  就叙事结构本身来说,重复的结构有利于对叙事结构有一个统摄和突显的重要意义。在外国文学作品中,结构上的重复是屡见不鲜的。例如,在叙事作品《伊利亚特》和《奥德修记》中,就出现了在结构方面诸如韵律和韵脚上的重复使用。在这些作品中,重复叙事结构的使用也分为灵活的几个种类:一种是单纯的重复叙事,比如多次尝试以达到一定的目的,另一种是首位相对的重复现象。在外国文学中,这样的重复是经常能够看到的,对于作者来说,适当的重复能够提高整个作品的层次感,并对写作产生一定的规划。尤其是对于诗歌体裁的作品,可以起到巧妙的连接作用。可以说,这样的一种结构重复为外国文学作品本身增加了一种形式上的效果,叙事结构通过不同的搭配与重复来实现,重复部分,即“重复”结构的叙事能够使得作品中的叙事结构脱离单一的范式,具备多重的结构组合效果,尤其是重复的结构使得叙事结构更加丰满,并通过重复的结构规整作品中所有的结构,形成一种框架的模式,回环往复,有序搭建和统摄叙事结构。 

  对于读者来说,重复的叙事结构能够给读者造成一种叙事形式的渐进,尤其是将这种形式放在读者阅读语境中时,能够不断地通过作品的重复结构进行多次解读,也可以在一次解读中生发出多重的意义。以普鲁斯特的《追忆似水年华》为例,在整部小说中突出的是主人公对于个人生活与记忆中的片段追寻,当我们第一次阅读的时候觉得冗长繁缛没有头绪,而当剖析文本结构的时候不难发现,其实在作者对这部作品的相关预设中,安排了一段奏鸣曲,将其内心的记忆与医生的回忆有序地串联起来。这样的叙事设置在结构上出现了重复的特点,通过对固定旋律的重复不断地将主人公对昔日的怀念与记忆一层一层呈现出来,同时也通过这样的重复达到结构上的回环往复,统摄整部作品的叙事结构。 

  三、“重复”结构渲染叙事审美 

  文学作品能够成功或流传,大部分原因并不仅仅是其文采与语言技巧,在结构上也透出了作者的悉心安排,结构上的重复和变化能够使文本具备审美范式上的美学意义。文学作品的成功很大因素上归功于文学的审美性,外国文学作品中的“重复”结构也起到了渲染叙事审美的效果。 

  首先,“重复”结构能够体现出文学作品中的形式美。关于这点最突出的是文学诗歌中的运用,在诗歌中极其容易出现重复结构,用以表现诗歌的形式美感。一方面重复结构能够使得作品中的形式相对简单明了,形成一种言简意赅的虚实网络,同时,通过重复叙事的结构也能够让作品的表达方式变得更加巧妙和简洁。以伊丽莎白·毕肖普的《六节诗》为例,在整首作品中,诗人的重复结构是显而易见的,在诗歌中,看到的部分和关键词有一定的反复运用和重复现象,尤其是作者说明了眼泪和小泪珠的关系,眼泪可以变成坚硬的小泪珠,而这个小泪珠又变成了其他的事物。在这里,作者虽然通过想象和联想设定了许多意向来表达,然而在读者眼中所体会到的中心事物即是泪珠,这个泪珠可以产生更多的变化,不断地移动并且发生运动。这样的重复结构实际上为诗歌带来了一种回环往复的音乐美,这样的音乐美也是其审美中的重要构成内容,通过音韵上的美感和节奏上回环往复的特性让人们感受到了整首作品中的美学意义。同时作品中的形象又在兼顾结构的过程中发生不断的变化,称为一种自然转化的力量,增添了作品的形式美感和美学效果。(www.daowen.com)

  其次,“重复”结构的运用还能够为文学作品带来一种音乐美,进一步增强文学作品的美感。在外国文学作品中使用“重复”结构的手法能够缔造一种节奏效果,达到一种音乐感。在不少诗歌中,通过节奏的回环往复都能够产生这种音乐美感,增强作品本身的美学效果。重复的叙事结构能够使读者在阅读文本的过程中产生一种似曾相识的熟悉感,这种似曾相识实际是对重复的叙事内容的熟悉造成的。在读者的主观理解中,这样的叙事结构上的重复能够产生一种理解性的韵律形式,不仅有利于作品抒发作者的情感,同时也使得气氛的渲染具备了一种审美效果,重复的一般都是短句或词语,使得整部作品中的美感渲染是一种简洁的、明快的、一气呵成的效果,而在这个过程中,形成的音乐美感具备复沓升华的效果,产生独特的音乐魅力。 

  结语 

  外国文学中的“重复”叙事结构广泛运用已经取得了不断的发展并得到了深入的认可。“重复”叙事结构不仅可以分析外国文学作品中的传统因素——主体和故事结构发挥至关重要的作用,同时在叙事审美的层面上也发挥着巧妙的作用,增进了叙事审美的渲染和程度。在对外国文学“重复”结构的叙事分析中,应当进一步地结合叙事本身在作品主题与结构方面的表现,并进一步地引申出叙事的审美范式,才能够更加全面、客观、细致地对外国文学中的“重复”结构的叙事做出更为全面、深入的了解与分析。对“重复”结构叙事的分析,不仅对当下进行文学作品的解读有着重要作用,同时对文学作品的赏析、结构研究以及文学作品中的审美性等重要内容都具备不可替代的作用,同时对外国文学作品中“重复”结构的叙事分析也能够进一步帮助完善写作理论和相关的文本鉴赏。语 

  参考文献 

  [1]杜凤鸣.话语冲突与意识形态冲突的解构之途——艾伟《小卖店》的叙事艺术分析[J].当代文坛,2005(05). 

  [2]陈智淦.十九世纪美国小说家的生态意识及其生态矛盾观[D].福建师范大学,2005. 

  [3]杨金才.异域想象与帝国主义——论赫尔曼·麦尔维尔的“波里尼西亚三部曲”[J].国外文学,2000(03). 

  [4]汪义群.论《白鲸》中的人道主义思想——纪念麦尔维尔逝世100周年[J].外国文学研究,1991(04). 

  [5]杜维平.《爵士乐》叙事话语中的历史观照[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2000(02). 

  [6]汪桂芬.谈小说翻译者关注叙述视角的必要性——兼评海明威的叙述艺术及翻译[J].安徽广播电视大学学报,2002(03). 

  [7]刘卫英,马彦芳.《凤仙郡冒天止雨孙大圣劝善施霖》的空间叙事艺术[A].中国古代社会与思想文化研究论集(第四辑)[C].2010. 

  [8]郑贞.苏童的《米》中的叙述类型及其在翻译中的再现[A].中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C].2008.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈