理论教育 伊斯兰指导讲座序-赵连合阿訇

伊斯兰指导讲座序-赵连合阿訇

时间:2023-12-04 理论教育 版权反馈
【摘要】:最近,我收到赵阿訇来信说,他已经译出了此著作中的40个专题,辑为一集,命名为《伊斯兰教义指导讲座》,将准备付印,仍要求我写一篇序言,此番实在是义不容辞。赵阿訇的精神和努力,值得敬佩和赞助,特为之作此序。

伊斯兰指导讲座序-赵连合阿訇

赵连合阿訇《伊斯兰指导讲座》序

哈智·穆罕默德·艾敏·阿芳迪编辑的《默哲理司·依尔沙德》这本容信仰、五功、伦理、婚姻、家庭、治学、修养、交际、贸易以及后世生活等于一体的综合性的伊斯兰教义著作传入我国已经三百余年,因为清初的著名经师刘介廉在他的《天方典礼》的《采辑经书目》中,就已将此经著作列为重要参考经书之一,并译称之为《指迷集》。辑者在全书115个专题讲座中,均以《古兰经》、圣训为主导,然后援引了许多至今仍是伊斯兰正统派学者们所信任和脍炙人口的名经大典,作为讲座的论证资料。因此,这部著作,备受我国南北各地遵经革俗的教长、阿訇们所喜爱;有的伊玛目将它作为向群众宣教的重要手册;有的教师则把它列为“海里凡”“满拉”们的必修教材,并系统教授。

两年前,赵连合阿訇来信给我说,他已着手译述此经书,并寄来已译出的目录及文稿,要求我为他的译稿校正和写序,当时纳家营伊斯兰文化学院初创未久,百废待兴,而我作为领导,任务繁重,对赵阿訇之要求,实在觉得乏力而难以满足,但对他有志于翻译此著作深表赞赏,因为我国广大穆斯林的情况与原作者在自序中所叙述的那种触目惊心的不良情景,特别是在一些地区也许有过之而无不及,所以将其译成汉文广为流传,对于启发、教育更多失学的穆斯林同胞,返本溯源、重建正信、规范言行、遵经训而修身、齐家,从而促进本民族的整体素质日渐良好等方面(求全能的真主相助)借此有所作用。所以,我希望赵阿訇尽快译出、译好,特别是流传于我国的此作之版本,原文在印刷、排字上错处和脱落的情况时有发生,这在理解前后文和翻译上难免会有较大障碍,务必周咨博访,或旁征博引,或请教名师,解决疑难,以免误译而损原义。另外,译述时尽量避免或少用经堂语,以利于一般教胞和老、中、青穆斯林的阅读和理解。(www.daowen.com)

最近,我收到赵阿訇来信说,他已经译出了此著作中的40个专题,辑为一集,命名为《伊斯兰教义指导讲座》,将准备付印,仍要求我写一篇序言,此番实在是义不容辞。但译文如何,我还尚未目击,我只从赵阿訇同时给我惠寄来他近译出版的另一教义方面的新成果——《劝世珠玑》来看是难能可贵的。作为一个中国的青年阿訇,在承担一坊繁重的教务和教学的同时,能够利用业余时间先后译出几本教义经书,既锻炼了自己的才干,又给教胞们作出一定的奉献,当然这也是时代对在职阿訇的要求,奋发图强,不甘于落后。赵阿訇的精神和努力,值得敬佩和赞助,特为之作此序。

教历1421年元旦于春城

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈