理论教育 教子之道:朱子家训、颜氏家训和孔子家语

教子之道:朱子家训、颜氏家训和孔子家语

时间:2023-11-26 理论教育 版权反馈
【摘要】:生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。在古代,贤明的君王有所谓胎教之法:女子怀胎三个月时,应当让其迁移到别的宫殿居住,不让她看到和听到不好的东西;音乐、饮食按礼制加以节制。大司马王僧辩的母亲魏夫人,秉性严厉且方正。及太子即位,王居别宫,礼数优僭,不与诸王等。

教子之道:朱子家训、颜氏家训和孔子家语

【原文】

上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。古者,圣王胎教之法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。书之玉版,藏诸金匮。生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。凡庶纵不能尔,当及婴稚,识人颜色,知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止。比及数岁,可省笞罚。父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。吾见世间,无教而有爱,每不能然;饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应诃反笑,至有识知,谓法当尔。骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。孔子云“少成若天性,习惯如自然”是也。俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩。”诚哉斯语!

【译文】

如果一个人智力超群,那么不用教诲他也能成才;如果一个人智力低下,即使谆谆教诲也一点用处没有;普通人却是必须教育才能提高的。在古代,贤明的君王有所谓胎教之法:女子怀胎三个月时,应当让其迁移到别的宫殿居住,不让她看到和听到不好的东西;音乐、饮食按礼制加以节制。君王将胎教之法写在玉版上,藏在金柜里。孩子在襁褓之中,太师、太保就阐明忠孝礼义,以此对他引导教育。普通百姓虽不能和皇家一样,也应当在孩子的婴儿时期,刚刚懂得看人脸色、辨别人的喜怒的时候,就开始教育他。让他做什么,就得做什么;不让他做什么,就不能做什么。这样到了五六岁,就可以少受鞭笞的责罚。父母既威严又慈爱,子女才会畏惧谨慎,从而生出孝心。我看世上有些父母,对子女不加以教诲,一味溺爱,常常做不到这一点。父母对孩子的饮食起居、言谈举止过于迁就,任其为所欲为,一些本是应该训诫的,反而加以奖励;应该呵责的,反而一笑了之。等孩子长大一些,会认为理法就应是这样,等已经养成了骄横的习性,这时才去管教他们,即使将他们捶打鞭挞至死,父母也难以树立威信。父母越来越愤怒,孩子对父母的怨恨也越来越深。这样的孩子长大以后,终将败德破家。孔子说过的“少年形成的性格,就会习惯成自然”讲的正是这个道理。俗话又说:“教导媳妇要从她初来时开始,教育孩子要从婴儿的时候开始。”这话说得太有道理了!

【原文】

凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶;但重于诃怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐于骨肉乎?诚不得已也。

王大司马母魏夫人,性甚严正。王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业。梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义。一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,掩藏文饰,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云。

【译文】

一般说来,那些不能很好教育子女的父母,也不是存心要让子女去犯罪作恶,只是难于下狠心呵责怒骂,怕对孩子的脸面有所伤害;不忍心鞭挞,怕孩子受皮肉之苦。这应当用一个人生病来作比喻,怎么能不用汤药针灸来治病呢?又应该想想那些勤于督促训导孩子的父母,怎么会愿意呵责虐待自己的亲生骨肉呢?实在是不得已啊!

大司马王僧辩的母亲魏夫人,秉性严厉且方正。王僧辩在湓城时,是统率三千人的将领,已经四十多岁了,但只要稍微不称魏老夫人的意,老夫人还要用棍棒来教训他。所以,最后王僧辩能建功立业。梁元帝时,有个学子很聪明很有才气,深得父亲的宠爱,但父亲却不重视对他的教育。他有一句话说得有道理,父亲就让全街的人知道,整年地称赞他;他有一件事做错了,父亲就为他百般遮掩粉饰,指望他自己改正。他到了为学求官、成婚娶妻的年龄,残暴傲慢一天厉害于一天。终因言语放肆,被周逖杀掉,还抽了肠子,血被用来涂战鼓了。

【原文】

父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。由命士以上,父子异宫,此不狎之道也;抑搔痒痛,悬衾箧枕,此不简之教也。或问曰:“陈亢喜闻君子之远其子,何谓也?”对曰:“有是也。盖君子之不亲教其子也。《诗》有讽刺之辞,《礼》有嫌疑之诫,《书》有悖乱之事,《春秋》有邪僻之讥,《易》有备物之象:皆非父子之可通言,故不亲授耳。”

【译文】

父亲对孩子要严厉,对孩子不能过于亲昵;骨肉之间要相亲相爱,不能过于简慢。如果做不到这样,就形成不了父慈子孝的关系,还会生出放肆不敬之心。士大夫阶层以上的人,父子分室而住,这是防止亲昵的办法;为父母按摩止痛止痒,收拾卧具等,都是为了防止简慢不庄重。有人问道:“陈亢听说了孔子疏远儿子的事,感到高兴,这是为什么呢?”我回答说:“这是有道理的。君子不会亲自去教授孩子。《诗经》中有讽刺的言辞,《礼记》中有避嫌的告诫,《尚书》中记有背道淫乱的事情,《春秋》中有对邪僻的讥讽,《周易》中有包容阴阳万物的卦象。这些都是不适宜由父亲向儿子直接讲解的,所以孔子也不亲自教自己的儿子。”

父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简(www.daowen.com)

【原文】

齐武成帝子琅邪王,太子母弟也,生而聪慧,帝及后并笃爱之,衣服饮食,与东宫相准。帝每面称之曰:“此黠儿也,当有所成。”及太子即位,王居别宫,礼数优僭,不与诸王等。太后犹谓不足,常以为言。年十许岁,骄恣无节,器服玩好,必拟乘舆;常朝南殿,见典御进新冰,钩盾献早李,还索不得,遂大怒,曰:“至尊已有,我何意无?”不知分齐,率皆如此。识者多有叔段、州吁之讥。后嫌宰相,遂矫诏斩之,又惧有救,乃勒麾下军士,防守殿门;既无反心,受劳而罢,后竟坐此幽薨。

【译文】

北齐武成帝的儿子琅邪王高俨,是太子高纬的同母弟弟,小时候就聪明伶俐,武成帝和皇后对他十分宠爱。他的衣服饮食,与太子高纬没有什么两样。武成帝常当面称赞他说:“这孩子很聪明,将来会有所成就的。”等到太子继位,琅邪王就移居于别的宫殿,新王平日对他的待遇都很优厚,远远超过了其他诸王。皇太后还觉得不够,常常唠叨这件事。琅邪王十岁左右的时候,骄横放肆,毫无节制,器用服饰,珍奇玩物,一定要和皇帝一样。他曾到南殿朝见,看见皇上的近侍典御、钩盾令给皇帝进献新出的冰块、李子,回去后就派人索要,却未能如愿,就大发脾气,怒骂道:“皇帝都有了,为什么没有我的份!”他的不知分寸不守本分,差不多就是这个样子。有识之人都讥讽他像共叔段、州吁一样不懂得君臣之礼。后来,琅邪王因嫌恶宰相,就假传圣旨杀掉宰相,又担心皇帝知道会下旨解救,于是命令手下军士防守殿门。他并无反叛之心,听了皇帝几句安慰的话就撤了兵,最后还是因为此事被幽禁起来处死。

【原文】

人之爱子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。共叔之死,母实为之;赵王之戮,父实使之。刘表之倾宗覆族,袁绍之地裂兵亡,可为灵龟明鉴也。

【译文】

人们疼爱自己的孩子,却很少有能够做到一视同仁的,从古到今,这方面的弊端实在太多了。聪慧漂亮的孩子固然值得赏识和爱惜,顽劣愚笨的孩子也应当予以同情与怜爱。那些偏宠孩子的人,虽然是想厚待他,实际却是害了他。共叔段之死,实际上是母后姜氏造成的;赵隐王如意被杀,实际上是父皇刘邦造成的。至于刘表家族的覆灭,袁绍的兵败失地,这些都可以作为灵龟明镜,供后人借鉴。

人之爱子,罕亦能均

【原文】

齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:“我有一儿,年已十七,颇晓书疏。教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。”吾时俛而不答。异哉,此人之教子也!若由此业,自致卿相,亦不愿汝曹为之。

【译文】

北齐的一位士大夫曾经对我说:“我有一个儿子,已经十七岁了,颇通文墨,我就教他鲜卑语和弹琵琶,稍加点拨就学会了。将来用这些本领服侍公卿大夫,没有人不宠爱他。这也是一件紧要的事啊!”我当时听了没有做出反应,心想这位士大夫教育儿子的方法也太令人吃惊了!如果像他这样取媚于人,即便能够做到宰相的位置,我也不愿意你们去做这样的事。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈