理论教育 忠实于原作:主观描述在旅游翻译研究中的作用

忠实于原作:主观描述在旅游翻译研究中的作用

时间:2023-11-19 理论教育 版权反馈
【摘要】:虽然从表面上看,这些内容是作者的主观描述,但读者则相信其真实性和客观性。对于这些内容的翻译,应该忠实于原作,突显作者的权威。虽然文莱可算是东南亚最安全的搭便车之国,但旅客仍应有所防范。女性尤其不应单独搭便车,应尽量和男性旅伴同行。彼得拉桑塔和卡马耀莱车站处于内陆,而不在海滨。例中作者使用了文学语言hug来描写沿海铁路线,译者把它翻译为“环抱”,体现了描写的情感内涵。

忠实于原作:主观描述在旅游翻译研究中的作用

旅游指南中的某些内容是根据作者个人旅行体验而写的主观感受或建议,它显示了作者的权威。虽然从表面上看,这些内容是作者的主观描述,但读者则相信其真实性和客观性。对于这些内容的翻译,应该忠实于原作,突显作者的权威。

(25)Hitching is remarkably easy in Brunei.Changes are you'll stick out your thumb and get a ride instantly,and it's a greatway tomeet local people.That said,always be careful.Even though Brunei is probably one of the safest places to hitch in Southeast Asia,it's wise to take precautions.Women especially should not hitch alone; if possible,travelwith amale companion.

在文莱搭便车特别容易。一般来说,只要你一伸出大拇指,就马上能搭到。这也是结识当地人的好机会。即便如此,还是不能大意。虽然文莱可算是东南亚最安全的搭便车之国,但旅客仍应有所防范。女性尤其不应单独搭便车,应尽量和男性旅伴同行。

(26)There are regular trains along the coastal rail line,which hugs the shore except at themouth of the Arno and the Maremma.Trains to Massa or Carrara leave you between the beach and the center,but CAT bus connections to either are frequent.The stations at Pietrasanta and Camaiore are inland,not at themarinas.(www.daowen.com)

除了阿尔诺河入海口处和马雷玛地区,海滨地区都被沿海铁路线环抱,有定点火车运行。到达马萨或卡拉拉的火车可以把你带到海滩和中心区之间,但两者之间有CAT公共汽车频繁穿梭。彼得拉桑塔和卡马耀莱车站处于内陆,而不在海滨。

例(25)中作者提出了一些有关搭便车的建议,译文没有做任何变通,而是进行了直译。例(26)中作者使用了文学语言hug来描写沿海铁路线,译者把它翻译为“环抱”,体现了描写的情感内涵。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈