理论教育 贝尔:对图表和模型研究着迷的学者

贝尔:对图表和模型研究着迷的学者

时间:2023-11-19 理论教育 版权反馈
【摘要】:纽马克属于前者,而贝尔属于后者,他们及其所代表的学派之间的分歧从以下的引语中可窥一斑:在译者看来,任何关于翻译过程中的所谓科学的调查研究,无论是统计性的还是图表性的,无论是关于思维的、神经的还是关于大脑的,都是远离实际而且是毫无价值的。贝尔的确是一位“热衷于图表和模型”的语言学家。贝尔建议,在做出选择之前,译者要弄清楚翻译的目的,以及了解哪些语言功能可以达到这些目的。

贝尔:对图表和模型研究着迷的学者

对于翻译研究,传统翻译理论家和现代语言学家之间有相当多的误解与分歧。前者常常指责后者故弄玄虚,脱离实际;后者则认为前者“主观”“随意”“不科学”。纽马克属于前者,而贝尔属于后者,他们及其所代表的学派之间的分歧从以下的引语中可窥一斑:

在译者看来,任何关于翻译过程中的所谓科学的调查研究,无论是统计性的还是图表性的(有些语言学家和翻译理论家热衷于图表和模型),无论是关于思维的、神经的还是关于大脑的,都是远离实际而且是毫无价值的。(Newmark,1988b:21)

有些译者遇到貌似混乱的(话语)变数和无法准确地预测变数的翻译理论,就否定了建立一种有效的普通翻译理论的可能性,从而强调翻译活动的“主观性”和“艺术性”。……他们全凭个人的经验和一些趣闻轶事制定出“通用的原则”,列出一连串翻译技巧和规则。(Bell,1991:9-10)[2]

我们无法知道纽马克的话是否针对贝尔,但贝尔的话肯定是针对纽马克说的,因为他在书中的章末做了注释。从他们之间的分歧和针锋相对可见,即使同是功能主义学派的人,其研究途径与重点可能是很不相同的。

贝尔的确是一位“热衷于图表和模型”的语言学家。他在《翻译与翻译过程:理论与实践》(Translation and Translating:Theory and Practice,1991)一书中,运用了系统功能语言学、语篇语言学、心理学和信息理论对翻译问题进行了详细阐释。在他看来,语言是一种有规则的结构,一种代码。它由不同的成分组合而成,可用来表达语义。同时,语言又是一个交际系统,可以运用不同的代码形式来指称具体的和抽象的东西,并可创造具有交际价值的信号。因此,在翻译的过程中,译者要做出选择:一是放弃与语境息息相关的交际价值而保持形式上的等值。一是放弃与语境无关的纯语义等值而保持交际功能等值。这就是在逐词译和意译之间做出选择。如果选择前者,译文虽然在形式上忠实于原文,却有可能被目标语读者批评为“生硬、晦涩、难懂”;如果选择后者,译文虽然通俗易懂,却又可能被指责为“不准确、不忠实”。无论译者做出哪种选择,都无法做到面面俱到,无法令各方满意。译者应该怎么办? 贝尔建议,在做出选择之前,译者要弄清楚翻译的目的,以及了解哪些语言功能可以达到这些目的。贝尔(1991:7)以英国诗人吉卜林(J.R.Kipling)一首诗中的第一段作为一个思考的模式:

我有六位忠实的仆人,

它们教我运用我的知识。(www.daowen.com)

它们的名字是:“什么?”“为什么?”“什么时候?”“怎么样?”“哪里?”“谁?”

这首诗中六个问题的每一个问题都规定了一个(或多个)话语参数(见图表5):“什么”指话语/语篇所包含的信息,是信号的意义、言语行为的命题内容,也即话语的范围(语场)。“为什么”指信息发送者的意图、语篇问世的目的、言语行为的施为作用等。“什么时候”所关心的是交际的时间。“怎么样”含有两种意思:(1)交际的态度,即话语的基调(语旨)是严肃的还是轻浮的或是冷讽的;(2)交际的手段,即话语方式(语式)是文字还是非文字的,口头的或是书面的。“哪里”所关心的是交际的地点(语场)。“谁”指的是交际者的身份和他们之间的关系,这些决定了话语的基调(语旨)。

图表5:话语参数(根据Bell 1991: 9)

此外,贝尔还认为,语言是一种具有各种特征的代码,包括语音、文字、语法、词汇、语义等方面的特征(见图表5)。语言的使用就是从这些代码特征系统中做出选择,创造出可以传递意义的语篇。每一种语言都有其方言特征(dialect features)和使用标记(markers of the use)。对于译者来说,了解语言特征,尤其是了解语言的使用标记,是非常必要的。因为翻译过程的第一步就是要对语篇进行分析,而话语参数是分析的重要依据。他首先要辨认出语言使用的各种标记:信息发送者和接受者之间的关系(语旨)、发送信息的渠道(语式)、话语的范围与目的(语场)。

从图表5 可以看到,译者碰到的问题是与社会因素紧密联系的:(1)交际者的身份及其之间的关系;(2)根据话语的目的(功能)选择话语的方式;(3)话语所涉及的(发生在社会上某个领域的)事情。根据韩礼德的理论, 贝尔认为,译者还要对两种语言的(语音、文字、句法、词汇、语义的)特征了如指掌,才能根据话语的参数在语言的特征系统中做出选择,创造出一个和原文等值的语篇来。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈