磐石地名,有很多山、岭、沟、河、屯、村、镇是使用满语命名的。如“大旺”,其“旺”是满语,“湾”的意思;“吉昌”是满语“集场”的音转,意为“碎块地”;“呼兰”是满语,意为“烟筒”;“驿马”是满语,为“伊玛”的音转,意为“山羊”;“取柴”是满语“其擦”的音转,意为“沙狐”;“三棚”为满语,意为“树木稀少”;“大屁股山”,其“大屁股”是满语,书面语言为“别拉货”,口语为“别赫”,意为小河;“马鬃岭”,其“马鬃”是满语,意为“长披箭”;“细林”是满语,意为“细鳞白鱼”;“朱奇”是满语,意为“臭咕咕”鸟;等等。
历史记载:磐石在夏、商、周时期是肃慎地,也称“息慎”“稷慎”,是中国东北地区的一个古老的民族。传说在尧舜时即与中原有联系,两周时期开始有了文字记述:肃慎族为满族的前身。此时的东北广袤大地上,还处于部落阶段,真正的国家概念还没有形成。原始荒蛮占据主导,民族融合变化频繁,中原金戈铁马纷争时,他们也在进行融合、生成与灭亡的演绎,挹娄(yìlóu)、秽貊(huìmò)、东胡、勿吉、靺鞨(mòhé)、女真、匈奴、高句丽等民族在相互更替,不断更新。
肃慎是满族的源头,其语言体系一脉传承。磐石地名中的满语,年代久远,可直溯到尧舜时代,但山、河、村、屯的名字沿革难以详尽。
从地理历史上看,在满族人定制“八旗”前,东北也有零星的其他民族,在编制“八旗”过程中,基本被融合同化。于是,磐石开禁放荒,很多满语地名大批出现。
磐石县满语地名翻译一览表(一)
续表(www.daowen.com)
磐石县满语地名翻译一览表(二)
续表
续表
注:磐石县满语地名翻译一览表(一)(二),来源于1988年编制《磐石县地名志》原始资料。由于原稿书写不规范,可能有不准确之处,在此说明。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。