理论教育 跨文化视角下的英语听力教学与交际技能发展

跨文化视角下的英语听力教学与交际技能发展

时间:2023-11-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:由此可见,听力技能在学习语言和进行口头交际方面是至关重要的。所以,听力课是英语教学中的一个重要环节,它将对培养学生的口头交际能力起着重要的作用。但同个词,英国英语和美国英语发音也有差异,这在听力教学中也应引起注意。其主要功能是表示说话人的态度、意图和感情。(三)培养捕捉信息

跨文化视角下的英语听力教学与交际技能发展

众所周知,人类思想感情的交流主要有两个方面:一是接收信息,二是传递信息。接收信息主要是通过听和读来进行,传递信息则是通过说和写。要互相交流思想首先必须具备听懂对方言语的能力,因此,具备较好的听力是思想交流的先决条件之一。人们学习英语的各种途径都离不开听,如看电影、看戏、听广播、听教师讲课、听录音等都与听力息息相关。由此可见,听力技能在学习语言和进行口头交际方面是至关重要的。所以,听力课是英语教学中的一个重要环节,它将对培养学生的口头交际能力起着重要的作用。

听力理解是一个积极思维、理解的过程。它要求信息接收者不但要具有语音语调、词汇、语法、口头表达习惯等语言基础知识,而且还必须具备有关文化的背景知识。然而当前相当数量的学生虽在中学已学了几年英语,也掌握了基本语法概念和一定数量的词汇,但由于中学的英语教学还是较偏重于语言的书面知识而忽视了语音和语词,其结果就造成了学生看得懂却听不懂,听说能力相当差的状况。而要达到较高的听力水平,就必须从培养学生掌握扎实的语音基本知识入手,加上有关的文化背景知识的传授。为此,要充分提高交际能力,听力课教学就必须重视如下几个方面;

(一)加强音素辨别的训练

每个人从孩提起至少会讲一种语言,而且学起来也从不费劲。你说我听,或我说你听,成为一种自然而然的事。因此,对一般人来说谁也不会去思考听与说是怎么一回事,它们之间是否有联系,更不会知道它们是什么样的关系。其实,就人人都会的听和说,却是一个极其复杂、高度抽象、音义相连并具有无限产生力的系统。据语言学家的研究,说话的过程包含着语义编码(semantic encoding)、语法编码(grammatical encoding)、语音编码(phonological encoding)等程序;而听话的过程也相应地要经过语音解码(phonological decoding)、语法解码(grammatical decoding)和语义解码(semantic decoding)

简言之,说与听的过程是:编码——送音——收音——解码。作为听者,就是要解码。而要成功地解码,即要听懂,就必须掌握说话者所使用的代码(code)。语言学家朱莉姬·福尔克说过,成年人在学习语言时与小孩学语言不同。成年人在学听一种外语时并没有真正地把说话人所发出的音素全部听进去,他们对那些与母语相同的音素特别敏感,而对那些与母语不同或母语中根本不存在的音素则充耳不闻。因此,他们常常用母语的语音系统来解释外语的语音系统。也就是说,他们用母语的代码去解译其他语言的代码,这当然就会解错或根本解译不出来。

因此,要提高学生的听力理解能力,首先就要教会学生掌握英语的音码,如此才能用这个音码进行解码而提高听音、辨别音素等语言特征的能力。辨别训练必须重视以下两个方面:

(1)辨别单词中的音素:这里的辨音就是辨义。如pen和pan,这两个词中各有一个不同的音素,它们的意义也就不同。只有正确地辨别出不同的音素,才能正确地理解词义。但同个词,英国英语和美国英语发音也有差异,这在听力教学中也应引起注意。如 experiment,fast,better等单词的读法。另外有几个常用的单词,英音和美音的发音不同,如 record,schedule等,需要学生逐个记忆。

(2)辨别语流中的音素:口头交际与书面交际有很大的差别。阅读时,尽管每个字,每个短语或每个句子的意思可能要通过上下文才能正确理解,也就是说受到篇章的约束,但有一点与口头交际相差较大的是:书面材料字与字有间隔,短语或句子有标点符号标明,白纸黑字,非常清楚,阅读起来不会混淆不清,而口头交际则相反。正如语音学家说的那样,口头交际是在许多不定因素中进行的。说话不可能像书面表达一样,一个字一个字地发音,随着说话者情绪的波动,语速语调也可能变化,甚至有时会结巴或重复、间断。使用同一种语音而来自不同地区的人讲话也常常南腔北调,言语效果也常会受到影响。因此,除教学生辨认每个单音外,还须让学生学会连贯说话时的正确发音和音素的变化。这些变化主要体现在:强读和弱读、音的同化、连读、省音、失去爆破等。

(二)重视句子重音和语调的教学

重音和语调是表达思想感情的重要形式之一。人们用不同的语调,加上句子的重音即可表达不同的思想感情。在此我们以英语重音和语调为例。英语的重音分为词重音和句子重音。如一个单词重音没读出或读错了,就会使这个词变得难以辨认。在我国很流行的 TOEFL测试是美音,许多听力材料也是美音。因此词重音须注意英音和美音的差异,英音中有的重音在词的第一个音节上,而美音却在第二个音节上。英音中有的重音在第二或第三个音节上,而美音却在第一个音节上。英国英语中不重读音节往往弱读,而美国英语则不弱化,有时还保留英音中所消失的元音。

句子重音对表达思想和意义起着重要的作用。句子重音的功能是突出句子中较重要的词所传递某种信息,从而表达说话人的意思和感情。在一般情况下,英语句子中较重要的词,如名词、主要动词、形容词副词等实义词都要重读,而虚词,如冠词、连接词、介词、人称代词、动词“to be”和助动词等都以弱读的形式出现而不予以重读。(www.daowen.com)

在进行语调教学时,除应引导学生注意语调的形式外,还应注意语调的功能。英语的基本语调有升调和降调两种形式。其主要功能是表示说话人的态度、意图和感情。所以在英语口语中,相同的句子用不同的语调所表示的意义也就不同。陈述句一般是用降调表示肯定的语气,但有一些陈述句在包含不肯定、疑惑、不耐烦等情绪时,则用升调。She is from Beijing?用了升调就表示说话人并不了解她是不是北京人。再看祈使句 Don’t be late again!如说话人的语气是婉转客气的请求,就应用升调,其意相当于汉语的“请不要再迟到”。若说话人是表示命令的口气,则用降调,这时相当于汉语“不许再迟到”。所以,在许多交际场合里,注意语调的用法是理解说话人意图的途径之一。有时听话者虽然听清楚了全部单词,但忽略了说话人的语调,仍然可能造成对说话人意图的误解,而造成交际失误。

(三)培养捕捉信息的关键词的敏感性

我们或许都有这样的体会,在听母语时,不管听广播、听报告或看电视节目,并不一定要全神贯注地把每个音都听清楚才能理解,有时心不在焉也能听出大意,甚至在许多噪声干扰的情况下也能辨出含糊不清的语句。这是因为我们掌握了母语的语言系统、说话方式,所以能轻而易举地捕捉提供信息的关键词而理解了整句话的大意。同样,在进行英语听力训练时也应该让学生学会捕捉句子中的一些关键词来推断整句话的大意。

所谓关键词是指在句子中比较重要的词。要培养学生听懂句子的关键词,就要先让学生积累一些口头交际常用词和词组。其次,对句子重音技巧的把握也有助于较熟练地抓住关键词。在句子中比较重要的词一般都读得比较响亮而清晰。听清了句中重读的关键词后就不难理解这句话的意思了。当然,也需让学生注意听在一般情况下是弱读的句子重音。

(四)讲解有关文化背景知识

各个民族都有自己发展的历史,有自己的社会背景和风俗习惯。这些构成了各民族独特的文化。学生了解了目的语国家的文化、风俗习惯、风土人情以及社会经济状况,有助于提高听力理解能力。在听音时,有的学生尽管听懂了句中的每个词及其意义,却不能正确地推断出言者所指,原因是缺乏有关的文化背景知识。下面是一段听力材料的对话:

——I’m sorry,Miss, but you are doing 45 in a 30 zone.

——But I’m late for a very important appointment.

——That’s too bad. It’s my job to give you a ticket.

如果学生不了解美国国内的交通规则,就很难理解第一句话是指开车超速;对 ticket一词也很少会想到是违反交通规则的传票,也不可能知道第一个说话人就是警察。因此,听力理解不能全凭语言信息,有时需要根据背景知识作出判断后方能正确理解语义。熟悉了文化背景也有助于听音时判断一些同音异义词。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈