理论教育 跨文化视角下L2词汇教学发展与改变

跨文化视角下L2词汇教学发展与改变

时间:2023-11-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:英语L2教学中词汇习得的重要性在世界进入21世纪的今天已被越来越多的语言学家及英语L2教学家所关注。课本侧重于训练学生推断词义的能力,将之视为重要的掌握词汇的手段。然而,越来越多的研究显示,单一使用上下文推测法来进行词汇教学的局限性以及在使用该法时必须具备的词汇基础必须与bottom-up approach相结合的重要性。

跨文化视角下L2词汇教学发展与改变

英语L2教学中词汇习得的重要性在世界进入21世纪的今天已被越来越多的语言学家及英语L2教学家所关注。L2词汇习得的教学方法从传统的 bottom-up approach(从下而上的阅读方法,即单词、短语、句子、篇章由小到大按顺序理解)、explicit instruction(明确直接的以讲解词汇、语法为主的教学)发展到20世纪70年代至80年代的top-down approach(从上到下的阅读法,即抓住主题,识别中心思想、段落大意,根据上下文推断词义的快速归纳法)、communicative approach(交际法),近年来则越来越倾向于折回“中庸”——不再一味侧重于在语境中推断词义或在交际中自然获得词汇的非刻意学习法,而是主张implicit learning与explicit learning相结合,帮助学生快速有效地掌握词汇。

20世纪70年代至80年代,国外英语词汇教学提倡top-down approach,communicative approach,强调指导学生通过上下文来推断生词的大致意思,强调使用“英英”字典、避免用中文的对应词来定义,等等。课本侧重于训练学生推断词义的能力,将之视为重要的掌握词汇的手段。诚然,通过在不同的语境中多次复现来认识某一单词的真正含义是极其重要的,但是依靠在阅读中对生词的非刻意接触及自然复现率来掌握词汇仅仅只是词汇习得的一种手段,远不是全部。20世纪80年代后期至90年代中期,语言学家及L2教育学家进行的许多实验及研究证明,仅仅依靠上下文暗示来加强词汇的获得能力存在多种潜在问题美国华盛顿大学的Anita J.Sokmen将这些研究得出的结论进行了归纳。首先,主要靠上下文暗示来认识词汇的过程可能非常缓慢。由于许多外语学习者用来学习词汇的时间有限,而凭借词汇的多次复现来自然习得的方法不可能使外语学习者在有限的时间内掌握尽可能多的词汇,因此这不是最有效地掌握词汇的方法(Sternberg, Carter and McCarthy)。其次,凭上下文来推测词义还可能引起理解错误。研究表明,学生推断词义的正确率很低(Pressley,Levin,and McDaniel;Kely),尤其是那些目标语言水平较低的学生,用此法常常力不从心,困难重重。而且一旦某些词被误解了意思,由此带来的负面影响很难再消除。第三,即使训练学生用各种技巧根据上下文来推测词义,他们的阅读理解能力仍可能由于词汇量的不足而低下(Haynes and Baker)。第四,在教学中因过分强调词汇推断能力而忽略了这样一个事实,即个体学习者有着不同的学习风格,他们可以用不同的适合自己的方式习得词汇。Hulstijn对荷兰的英语学习者做过实验,发现善于推断词义的学生掌握生词虽然比不善于推断词义的学生来得容易,但这并不意味着他们的词汇量一定大于那些不善于推断词义的学生,反之,词汇量大的学生并不一定善于推断词义,他们的词汇量是通过其他方法获得的。因此,Hulstijn建议我们在指导学生根据上下文推断词义的同时,仍然允许他们自行决定是否依靠查字典来认识生词。其五,也是最重要的,通过上下文来推断词义并不能保证对该词的长期记忆。即使学生在有明显暗示的上下文中猜出了词义,也不能保证他以后就能记住。Parry在对一位学生进行的“阅读时词汇的长久记忆”研究显示,该学生虽然在阅读课文中猜出了某些词的正确意思,但以后的阅读测试显示,他仍未认识该词。 Mondria and Wit de-Boer在对荷兰学习法语的学生进行实验时也发现,当他们将上下文做改进,增加了暗示成分,学生们就能比较正确地猜出词义,但对该词的记忆仍未改善。那么,词义推断的技能是否仍需培养?答案是肯定的。即使诸多研究认为它无助于词汇的记忆,但语言学习的终极目标是“使用”,学习者在使用的过程中必然会一再遇到曾经猜对过的词,进而通过复现加强记忆,尤其是对目标语言已有较高水平的学习者来说帮助更大。

然而,越来越多的研究显示,单一使用上下文推测法来进行词汇教学的局限性以及在使用该法时必须具备的词汇基础必须与bottom-up approach相结合的重要性。国际上L2的词汇教学理念之钟摆经历了从传统的直接词汇教学法(语法翻译法),到20世纪七八十年代偏向于非刻意的自然掌握(incidental/communicative)词汇教学法,终于从90年代中期起摆回到了两者优势的结合点——top-down approach和bottom-up approach的结合、词义推断(contextual guessing/implicit)与即识词汇(sight vocabulary/ explicit)的结合(Anita.J.Sokmen)。(www.daowen.com)

既然过于强调根据上下文来推断词义有诸多弊端,近来国外L2教学领域的许多研究都指出在指导学生通过上下文推断词义的同时,有必要使用明确的词汇教学法(explicit vocabulary teaching)和建立大量的即识词汇(sight vocabulary)。Sight vocabulary类似生词表,使学生在阅读时能立即知道词义,即对生词短语或容易引起歧义的词加注,以扫除阅读中的障碍。Sight vocabulary的建立可以是Priming glosses,即在读课文前先提供生词短语的注释,也可以是Prompt Glosses,在课文中生词短语出现的地方即时加注。不过,Widdowson早在1978年就指出Priming glosses和Prompt GLosses这两种注释法各有弊端:由于尚未接触课文,Priming glosses可能会使学生以为词汇表中的解释即是该词的唯一意思,当该词语出现在不同的语境中时,可能会引起误解;而Prompt Glosses的弊端是剥夺了学生根据上下文推断词义的机会。因此,教师要注意在课堂教学中引导学生避免这两类 sight vocabulary可能导致的负面影响。

美国的 Developing Reading Skills and Expanding Reading Skills,Intermediate,Second Edition(Markstein,Linda)是词汇教学理念发展的典型。这套再版教材不是第一版的简单修订,而是“a completely new book”。编者在前言中说,“This thoroughly revised program reflects a different orientation toward reading because our philosophy of the nature of reading and our perception of the real reading needs of students have evolved over the years.”( Markstein,Linda)与20世纪80年代出版的第一版相比,90年代再版教材中的全新练习,不仅增加了“vocabulary study”,而且根据上下文推断词义,还增加了“dictionary study”,以训练学生从字典上的一词多义中选出与上下文吻合的正确定义(笔者认为这个能力比根据上下文推断词义更重要,更实际,即使现在的学生人手一台电子词典,即使有“金山词霸”的即时帮助,从一个词语的众多定义中选择最适合上下文的那一个的能力是永远不可或缺的)。此外,在书末还增加了“Glossary”——大量的sightvocabulary,为课文中的大量生词、短语及习惯用法加注并举例。从Developing Reading Skills and Expanding Reading Skills,Intermediate,Second Edition的增设内容可见,多种词汇习得手段的结合,反映了国际上L2词汇教学的新理念、新趋势。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈