在外语教学中运用翻译方法作为教学手段的历史不下千年,但学者们把这种方法提升到理论高度,整理成一种系统、科学的教学法体系只是过去一个世纪的事情。翻译法最早是教授希腊语、拉丁语等语言的教学法。希腊语和拉丁语这两种古老的语言对欧洲文明产生了深远的影响。直到中世纪,欧洲的教会和学校使用拉丁语,国际交流使用拉丁语,文人著书立说使用拉丁语。几百年以后西欧各国新的民族语言逐渐形成,拉丁语不再辉煌,人们学习希腊语和拉丁语只是为了阅读古代文学作品和科学书籍。后来,各学校教授希腊语和拉丁语的方法就是翻译法。到18、19世纪,英、法等国家成为欧洲列强,其语言在欧洲流行起来。其他国家的很多学校和教育机构开设英语和法语课程。但在当时的历史条件下,语言学和应用语言学还不成熟,人们无法找到一套有效的方法教授这些外语,但人们凭直觉认为,不同语言之间有一定的共同教学规律,特别是在培养阅读能力方面。所以作为权宜之计,各学校只好借用教授拉丁语和古希腊语的教学方法——翻译法。
翻译法虽然别名很多,称谓各异,但其内涵一样。在外语教学过程中,翻译法同时使用母语和外语作为课堂语言来教授外语,其基本教学原则是逐词直译课文内容,讲解并巩固语法、词汇知识。翻译法是总的名称,根据其教学侧重点不同,它可具体分为下列四种方法:①语法翻译法;②词汇翻译法;③翻译比较法;④近代翻译法。
(一)语法翻译法(grammar.translation.method)
以语法知识作为外语教学的内容。章兼中对语法翻译法做了较为权威的描述:“这个学派认为学习外语首要的是语法。因为学习语法既有助于理解、翻译外语,又有助于磨炼智慧、培养学生逻辑思维能力。”代表人物是德国语言学家奥朗多弗(Heinrich Ollendorff)。他主张学外语先要背熟语法规则和例句,然后通过翻译练习巩固语法规则。他认为只有在理解语法的基础上才能阅读、翻译外语原文。为了贯彻“语法是外语教学的基础”这项外语教学原则,学校应在学生学完字母的发音和书写之后,开设系统的语法课。学完系统语法之后,进行阅读原文的训练。
(二)词汇翻译法(word.translation.method)
主张利用内容连贯的课文进行语意分析和翻译的方法教授外语。这个方法同语法翻译法一样,都以培养阅读能力为教学目的。这个方法的主要代表人物是法国的英语教师雅科托(J.Jacotot)、英国的教育家哈米尔顿(James Hamilton)。前者是词汇翻译法的理论家,后者是词汇翻译法的实践家。他们反对孤立地学习抽象语法,主张通过课文的阅读和翻译学习词汇和语法。词汇翻译法要求学生对课文的语言材料进行细致的分析,并进行母语与外语的对比,从而达到对课文的深入理解。词汇翻译法根据从已知到未知的教学原则,把母语看成是教授外语的基础,把翻译看成为讲解和巩固外语的手段。词汇翻译法不仅主张逐词直译,还主张标准翻译。词汇翻译法虽然提出了一些较为先进的外语教学法思想,比语法翻译法前进了一大步,但由于课文语言材料过于庞杂,再加上语法规则的安排很随意,在课文中遇到什么语法规则就讲什么语法规则,学生很难理解所学语言材料,只好死记硬背。这种机械的学习,效率极低,很难提高学生阅读能力。
(三)翻译比较法(translation-comparison.method)
翻译比较法是德国著名的外语教学法家马盖尔(K.Mager)最早倡导的。他在翻译法的基础上提出了一些新的外语教学法原则。他认为在外语教学中应该进行母语和目的语的系统对比,然后在此基础上进行翻译。此外,马盖尔还特别重视语法讲授的连贯性和词源知识的讲解。他也非常重视观察、分析、综合、归纳、演绎等思维活动在外语学习中的作用。他认为这些思维活动是学生掌握外语的第一步。
(四)近代翻译法(modern.translation.method)(www.daowen.com)
翻译法经历了漫长的发展和变化的过程。直到20世纪中叶,翻译法教学实践者们已经积累了丰富的经验并提出了系统的理论。有的国家将近代翻译法称为“译读法”,也有的仍然沿用“语法翻译法”的称呼。我国就是如此。
近代翻译法的教学原则有四项:
(1)语音、语法、词汇教学相结合;
(2)阅读领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练;
(3)以语法为主,在语法理论指导下读译课文;
(4)依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当作教学目的。
翻译法和后来其他教学法流派一样,也经历了一个形成和发展过程。它从古典的语法翻译法和词汇翻译法发展到近代的翻译法。这个发展过程的实质是翻译法从幼稚时期到成熟时期,不断克服缺点并逐渐完善的过程。语法翻译法和词汇翻译法是古典的翻译法,也是外语教学的原始方法。没有古典的翻译法就没有以后各种外语教学法的产生和发展。总体来说,翻译法是现代外语教学法的幼年时期,它的教学思想、教学原则和教学过程还不成熟,其培养的人才外语口头表达差,缺乏跨文化交际能力。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。