理论教育 英汉名词词序比较研究成果

英汉名词词序比较研究成果

时间:2023-11-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:英语名词词组是以名词为中心词的词组。她认为Praninskas对形容词词序的描写是现有的最好的描写。也就是说,在实际使用中,做前置修饰语的修饰性形容词序列在数量上是有限的,一般不超过3个。在汉语中,除副词外,实词和词组一般都可以作名词中心语的附加成分。英汉名词修饰语的位置差异反映了英汉语言中NP的逻辑思维顺序的差异。汉语中名词修饰语的前置是符合逻辑思维自然顺序的;而英语中名词修饰语的后置是违反逻辑思维自然顺序的。

英汉名词词序比较研究成果

英语名词词组(NP)是以名词为中心词(Headword)的词组。名词词组通常由“限定词+名词中心词”构成,有时还可带有其他修饰语。在带有多种修饰语的情况下,名词词组的词序往往是:限定词+描绘形容词+类别词+名词中心词+介词词组+关系分句。例如:

①These intelligent girl students in my class,who you know very well,all speak English fluently.

名词修饰语按其与中心词的相对位置来说,分为前置修饰语(Premodifier)和后置修饰语(Postmodifier)。形容词和名词用作名词修饰语通常是前置的。例如:

②One of the chief things in science is careful observation.(形容词)

③The weight loss may be due to the using up of stored food.(名词)

介词词组、较长的形容词词组、关系分句、同位语分句、不定式结构以及某些较长的分词结构作名词修饰语一般都是后置的。例如:

④Mr Saxon takes no interest in cricket.(介词词组)

⑤I’d like to take a room less expensive than this one.(较长的形容词词组)(www.daowen.com)

⑥The man who painted that picture is a real artist.(关系分句)

英语语法学家在理论上研究了修饰性形容词的词序。Svatko从 Praninskas所做的描写出发,对英语中形容词的词序进行了研究。她认为Praninskas对形容词词序的描写是现有的最好的描写。

然而,Praninskas和Svatko都指出,在口语和写作中很少并列出现三个以上的形容词,最典型的是双形容词序列(two-adjective sequence)。也就是说,在实际使用中,做前置修饰语的修饰性形容词序列在数量上是有限的,一般不超过3个。由此可见,在英语的名词词组(NP)中,前置修饰语通常为较短、较简单的成分,而后置修饰语通常为较长、较复杂的成分。

在汉语中,除副词外,实词和词组一般都可以作名词中心语的附加成分。名词性中心语的附加成分的位置通常都是前置的。

汉语中有些名词修饰语长度可观、结构复杂,然而有条不紊、顺其自然。汉语名词的前置修饰语可以在很大程度上得到扩展。如用英语表达,则需借助于相应的关系分句,即后置修饰语。英语关系分句的特点也是可以在很大程度上得到扩展。

英汉名词修饰语的位置差异反映了英汉语言中NP的逻辑思维顺序的差异。汉语中名词修饰语的前置是符合逻辑思维自然顺序的;而英语中名词修饰语的后置是违反逻辑思维自然顺序的。

以上我们比较了英汉NP中逻辑思维顺序的差异。这种思维方式的差异是导致英汉交际障碍的一个重要因素。英汉NP中逻辑思维顺序差异与英汉语言的思维方式和表达方式有着密切的联系。重点是通过严整的结构交代清楚各板块之间的相互关系。汉语无形态变化,因此只有靠语序和虚词来表示各种语法关系,动作的先后顺序与语序对称,即先发生的事先说,后发生的事后说,构成了一种线性横向排列的结构,其意义或意群往往靠一系列的线性句法单位逐步加以展开叙述,这就犹如竹竿一样,信息内容是一节一节地通下去的,也有人将之称为“流水型”句式。英汉语言在句式上表现的逻辑思维顺序,在英汉NP中也有所体现。汉语NP中修饰语通常前置,符合逻辑思维的自然顺序。英语NP中前置修饰语(Premodifier)符合逻辑思维自然顺序,而后置修饰语(Postmodifier)和“非连续性修饰”(Discontinuous modification)却不然。现代英语句法结构上存在着一种“移向前位”的趋向,体现在复合形容词的使用上。复合形容词使后置修饰语移向前位,调整了修饰语与被修饰语之间逻辑思维的顺序,然而就其本身结构中的词序而言,仍然普遍存在违反逻辑思维自然顺序的现象。现代英语中广泛使用的“前置句子型修饰语”(Sentence premodifier)在思维顺序上与汉语很相似,由于具有临时构词的特点,通常只作为因修辞需要而使用的一种变异方式。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈