理论教育 汉语词类标记的对比:功能与形式的差异

汉语词类标记的对比:功能与形式的差异

时间:2023-11-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:目前多数学者认为,汉语词类的区分不能单纯根据意义,还要看其功能,即首先根据意义把具体的词归入词类,然后再确定某个词类在句子中可以充当的句子成分。英语的词类有相对固定的功能,动词、名词、形容词、副词分工明确。而汉语词类无形式标记,主要按意义分类,与句子中的功能不能一一对应,是模糊状,这是其局限性。

汉语词类标记的对比:功能与形式的差异

英语的词性可以表现在形态上,大多数词具有词性词尾。如名词、动词、形容词副词,根据其后缀的形式,就能显出它们的词类。

①名词标示:-er,-or(职业,工作性质)→writer,worker,actor;-ation(状态,动作)→exploration,organization;-hood(地位,领域)→brotherhood,neighbourhood

②形容词标示:-ful(充满,具有)→hopeful,successful;-ish(属性)→foolish,childish;-able/ible(可以被……的,能……的)→reasonable

③ 动词标示:-ify-→beautify,amplify;-ize→symbolize,modernize;-en→widen,quicken,ripen(www.daowen.com)

④副词标示:-ly→happily,oddly;wise→clockwise

此外,英语的名词除具有上述后缀做标示外,还有两个十分明显的外在标志:一个是介词,另一个是冠词。有定冠词“the”,不定冠词“a(n)”在先的,一定是名词,用在介词后的也一定是名词,所以在英语中辨认出名词是件比较容易的事情。

由于汉语词类基本上无形式标记,究竟如何来划分词类是个问题。目前多数学者认为,汉语词类的区分不能单纯根据意义,还要看其功能,即首先根据意义把具体的词归入词类,然后再确定某个词类在句子中可以充当的句子成分。例如,名词可以修饰动词:“他们天各一方,但经常书信联系,互通音讯。”再例如,动词或形容词可以直接充当主语:“游泳是一种很好的运动。”“漂亮入时是姑娘们追求的目标。”英语的词类有相对固定的功能,动词、名词、形容词、副词分工明确。而汉语词类无形式标记,主要按意义分类,与句子中的功能不能一一对应,是模糊状,这是其局限性。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈