理论教育 四川省旅游景区文化翻译分析

四川省旅游景区文化翻译分析

时间:2023-11-16 理论教育 版权反馈
【摘要】:鉴于此,本章首先梳理了“文化”与“Culture”内涵与外延的历时演变,并从翻译学、文化学、人类学三个学科对文化翻译进行辨析与厘清;然后将四川省景区内静态与动态的文化承载形式按照内容与表现方式进行分类;最后,分析各类文化形式的翻译特点,提出文化翻译的原则与策略,并结合四川省景区与民族聚集区内的具体案例进行说明。

四川省旅游景区文化翻译分析

四川省自然风光绚丽,人文景观灿烂,拥有九寨沟、都江堰峨眉山青城山、黄龙、阆中古城、稻城亚丁、乐山大佛、三星堆、金沙遗址、武侯祠杜甫草堂、宽窄巷子等知名的旅游景区。此外,四川还是一个多民族的大家庭,有中国最大彝族聚居区(凉山州)、中国唯一羌族自治县(北川县)和中国第二大藏族聚居区(甘孜州、阿坝州),其中甘孜州是康藏文化的核心区。这些景区与少数民族聚集区在呈现迤逦风光与悠久历史的同时,也展现出四川深厚的文化底蕴。景区中的诗词、楹联、碑文、专名等静态文化表现形式与民歌等动态文化表现形式无不体现着该地区人们所共有的文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念。因此,研究某一区域或民族的具体文化承载形式是传承与学习其文化内核的重要一环。当然,文化讨论的方式不应该是单向、控制性的,而应该是对话式、多话语的。在各民族不同文化的对话过程中,翻译起着举足轻重的媒介作用。由此可见,翻译与文化之间存在着错综复杂的关系,我们可将涉及二者关系的所有问题简称为文化翻译问题。值得注意的是,这不是一个简单的问题,我们很难从一个角度或一个侧面给文化与文化翻译(Cultural Translation)这两个术语下一个确切的定义,因为它们并不专属于任何一个学科领域和某一个特定的话语。这两个术语在翻译学、文化研究、人类学等领域频繁出现,甚至成为这些学科的研究焦点。

鉴于此,本章首先梳理了“文化”与“Culture”内涵与外延的历时演变,并从翻译学、文化学、人类学三个学科对文化翻译进行辨析与厘清;然后将四川省景区内静态与动态的文化承载形式按照内容与表现方式进行分类;最后,分析各类文化形式的翻译特点,提出文化翻译的原则与策略,并结合四川省景区与民族聚集区内的具体案例进行说明。(www.daowen.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈