理论教育 《论语·孟子》—滕文公下,公孙衍与张仪的伟大举动震动诸侯

《论语·孟子》—滕文公下,公孙衍与张仪的伟大举动震动诸侯

时间:2023-11-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:景春曰:“公孙衍[8]、张仪[9]岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

《论语·孟子》—滕文公下,公孙衍与张仪的伟大举动震动诸侯

凡十章。

【原文】

陈代曰:“不见诸侯,宜若小然;今一见之,大则以王,小则以霸。且《志》曰‘枉尺而直寻’,宜若可为也。”

孟子曰:“昔齐景公田,招虞人以旌[1],不至,将杀之。志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元。孔子奚取焉?取非其招不往也。如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直寻者,以利言也。如以利,则枉寻直尺而利,亦可为与?昔者赵简子[2]使王良与嬖奚[3]乘,终日而不获一禽。嬖奚反命曰:‘天下之贱工也。’或以告王良。良曰:‘请复之。’强而后可,一朝而获十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’简子曰:‘我使掌与汝乘。’谓王良。良不可,曰:‘吾为之范我驰驱[4],终日不获一;为之诡遇[5],一朝而获十。《诗》云:“不失其驰,舍矢如破[6]。”我不贯[7]与小人乘,请辞。’御者且羞与射者比;比而得禽兽,虽若丘陵,弗为也。如枉道而从彼,何也?且子过矣!枉己者,未有能直人者也。”

【译文】

陈代说:“不会见诸侯,似乎是拘泥于小节;现在一旦有机会谒见诸侯,大则可以推行仁政统一天下,小则可以成就霸业。而且《志》上说‘退一尺却能进八尺’,听起来有一定的可行性。”

孟子说:“从前齐景公狩猎,用有羽毛装饰的旌旗召唤虞人,虞人不去,景公准备杀死他。矢志不渝的人不怕被抛尸在山沟,勇敢的人不怕掉脑袋。孔子赞美虞人哪一点呢?赞美的是不用正确的召唤方式他就不去。如果不等诸侯的召唤就前去,那是为什么呢?先屈一尺再进八尺,这都是为了谋利。如专从谋利来考虑,屈折八尺而伸展一尺,能够谋利,也可以干吗?从前,赵简子命令王良给他宠幸的小臣奚驾车,奚去打猎,一整天什么都没猎到。宠臣奚向赵简子回报说:‘王良是天下最笨拙的驾车人。’有人把这话告诉了王良。王良说:‘请让我再驾一次。’再三请求后宠臣奚才同意,结果一个早上就打了十只鸟。奚向赵简子回报说:‘王良是天下最高明的驾车人。’赵简子说:‘那么,我就让他专门为你驾车。’并把这个决定告诉给了王良,王良不同意,说:‘我按照规矩替他驾车奔驰,整天打不着一只;而违背规矩驾车偏偏遇到鸟,一个早上就打了十只。《诗经》上说:“往来奔驰有章法,一箭射出就杀伤。”我不习惯为小人驾车,请求辞去这个差事。’一个驾车人尚且把同违法的射手合作当作羞耻,这种合作获得禽兽,即使堆积如山,也是不该干的。我们为什么要为了顺从诸侯而改变自己的志向呢?你错了,自身不正的人,从来没有能够使别人正直的。”

【原文】

景春曰:“公孙衍[8]、张仪[9]岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之[10],往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道[11];得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

【译文】

景春说:“公孙衍和张仪,难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就恐惧;一安居下来,天下就太平无事。”

孟子说:“这样的人怎么称得上大丈夫呢?你没有学过礼制吗?男子举行加冠仪式时,由父亲加以训导;女子出嫁时,由母亲加以训导,送她到门口,告诫她:‘嫁到婆家,一定要恭敬谨慎,不要违背丈夫的意志。’把顺从当作正确,这是妇女的原则。至于男子,住在天下宽广的住宅里,站在天下正确的位置中,走在天下光明的道路上。得志时,带领民众和自己一起走正道;不得志时,就让自己坚守正道。富贵不能使自己腐化堕落,贫贱不能使自己改变志向,威武不能使自己屈服变节,只有这样的人才称得上是大丈夫。”

【原文】

周霄问曰:“古之君子仕乎?”

孟子曰:“仕。《传》曰:‘孔子三月无君,则皇皇[12]如也,出疆必载质[13]。’公明仪曰:‘古之人三月无君,则吊。’”

“三月无君则吊,不以急乎?”

曰:“士之失位也,犹诸侯之失国家也。《礼》曰:‘诸侯耕助以供粢盛[14];夫人蚕缫,以为衣服[15]。牺牲不成,粢盛不絜,衣服不备,不敢以祭。惟士无田,则亦不祭。’牲杀、器皿、衣服不备,不敢以祭,则不敢以宴,亦不足吊乎?”

“出疆必载质,何也?”

曰:“士之仕也,犹农夫之耕也。农夫岂为出疆舍其耒耜[16]哉?”

曰:“晋国亦仕国也,未尝闻仕如此其急。仕如此其急也,君子之难仕,何也?”

曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁[17]之言,钻穴隙相窥[18],逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也。”

【译文】

周霄询问说:“古代的君子做官吗?”

孟子说:“做官。《传》上说:‘孔子要是三个月不被君主任用,就非常忧愁,离开国境,一定带上求见别国君主的礼物。’公明仪说:‘古代的人三个月没被君主任用就感到悲伤。’”

周霄说:“三个月没有被君主任用就感到悲伤,不也太着急了吗?”

孟子说:“士人失去官职,就好比诸侯失去国家。《礼》上说:‘诸侯亲自耕作,用来供给祭品;夫人亲自养蚕缫丝,用来供给祭祀的衣服。祭祀用的牲畜不肥壮,谷物不干净,衣服不齐备,不敢用来祭祀。士人如没有祭祀的田地,也不能举行祭祀。’牲畜、器具、衣服不齐备,不敢用来祭祀,不敢举行宴会,这样还不让人感到悲伤吗?”

周霄说:“离开国境时为什么一定要带上求见别国君主的礼物呢?”

孟子说:“士人做官,就好比农夫耕种,农夫难道因为离开国境就扔掉他的农具吗?”

周霄说:“晋国是个容易出仕的国家,我却没有听说求官如此迫切的。求官如此迫切,君子却不轻易做官,为什么会这样呢?”

孟子说:“男孩出生后父母都希望为他找到妻室,女孩出生后父母都希望为她找到婆家。父母的这种心情,是人之常情。不等待父母的命令、媒人的介绍,钻洞扒门缝互相窥望,翻越墙头去私会,父母和其他人都会轻视他们。古代的人没有不想做官的,但又讨厌不合正道的求官。不通过正道而做官的人,和钻洞扒门缝的偷情者是一样的。”

【原文】

彭更问曰:“后车数十乘,从者数百人,以传食[19]于诸侯,不以泰[20]乎?”

孟子曰:“非其道,则一箪食不可受于人;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰。子以为泰乎?”

曰:“否。士无事而食,不可也。”

曰:“子不通功易事,以羡补不足[21],则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓匠轮舆[22]皆得食于子。于此有人焉,入则孝,出则悌,守先王之道,以待[23]后之学者,而不得食于子。子何尊梓匠轮舆而轻为仁义者哉?”

曰:“梓匠轮舆,其志将以求食也;君子之为道也,其志亦将以求食与?”

曰:“子何以其志为哉?其有功于子,可食而食之矣。且子食志乎?食功乎?”

曰:“食志。”

曰:“有人于此,毁瓦画墁[24],其志将以求食也,则子食之乎?”

曰:“否。”

曰:“然则子非食志也,食功也。”

【译文】

彭更询问说:“带着几十辆随行的车驾,几百名随从人员,轮流吃遍诸侯国,这不是太过分了吗?”

孟子说:“如果不合道理,哪怕是一筐食物也不能接受别人的;如果合道理,舜接受尧的天下,也不过分。你认为过分了吗?”

彭更说:“不过分。然而士人不劳而食,太不应该了。”

孟子说:“你如果不和人交换劳动产品,以多余的补充不足的,农夫就会有余粮,妇女就会有多余的布匹;如果互通有无,木工、车工就都能够从你那里得到食物了。假定这里有个人,在家孝顺父母,出门尊敬长辈,严格遵守古代圣人学说,以此培养后代的学者,却不能从你那里得到食物。你为什么尊重木工、车工,而轻视实行仁义的人呢?”

彭更说:“木工、车工,他们就是为谋食;君子研究圣人学说,他们也是为谋食吗?”

孟子说:“你为什么要追究他们的目的呢?他们对你有功绩,你能给食物就给食物。而且,你是按他们的目的给食物呢,还是按他们的功绩给食物呢?”

彭更说:“是按他们的目的给食物。”

孟子说:“假定这里有个人,打碎瓦片,在新刷的墙上乱画,他也是为了谋食,你会给他食物吗?”

彭更说:“不会。”

孟子说:“那么,你就不是按那人行事的目的,而是按功绩给予他人食物了。”

【原文】

万章问曰:“宋,小国也,今将行王政,齐、楚恶而伐之,则如之何?”

孟子曰:“汤居亳[25],与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊。葛伯食之,又不以祀。汤又使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供粢盛也。’汤使亳众往为之耕,老弱馈食[26]。葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之。有童子以黍肉饷,杀而夺之。《书》曰:‘葛伯仇饷。’此之谓也。为其杀是童子而征之,四海之内皆曰:‘非富天下也,为匹夫匹妇复仇也。’汤始征,自葛载[27],十一征而无敌于天下。东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民之望之,若大旱之望雨也。归市者弗止,芸者不变,诛其君,吊其民,如时雨降。民大悦。《书》曰:‘徯我后,后来其无罚!’‘有攸不惟臣[28],东征,绥厥[29]士女,匪厥玄黄[30],绍我周王见休[31],惟臣附于大邑周。’其君子实玄黄于匪以迎其君子,其小人箪食壶浆以迎其小人。救民于水火之中,取其残而已矣。《太誓》曰:‘我武惟扬,侵于之疆[32],则取于残,杀伐用张,于汤有光。’不行王政云尔。苟行王政,四海之内皆举首而望之,欲以为君,齐、楚虽大,何畏焉?”

【译文】

万章问孟子:“宋国是个小国家,现在准备实行仁政,齐、楚两国因此憎恨它,而出兵攻打,该怎么办呢?”

孟子说:“成汤住在亳地,与葛国为邻,葛伯放荡不羁,不举行祭祀。成汤派人问他:‘为什么不祭祀?’葛伯说:‘没有祭祀用的牲畜。’成汤派人送牛羊给他。葛伯吃了这些牛羊,根本没用那些牛羊做祭祀。成汤又派人问他:‘为什么不祭祀?’葛伯说:‘没有做祭祀用的谷物。’成汤派亳地的民众去替葛国耕种,年老体弱的负责送饭。葛伯却率领他的民众,拦截那些有酒菜好饭的人,强行抢夺,不肯给的就杀掉他。有个小孩去送饭和肉,葛伯竟然杀了他,抢了他的饭菜。《尚书》上说:‘葛伯仇视送饭人。’说的就是这件事。成汤因为葛伯杀了这个小孩而征讨他,天下的人都说:‘汤不是贪图天下的财富,是为老百姓报仇。’汤最早的征讨,是从葛国开始的。出征十一次,天下没有人反抗他。向东出兵征讨,西方的人埋怨;向南出兵征讨,北方的人埋怨。说:‘为什么后攻打我们呢?’民众盼望成汤征讨,就像大干旱时盼望雨水一样。作战时,做买卖的照样做买卖,耕田的照样耕田,成汤杀掉那里的暴君,慰问那里的民众,如及时雨从天而降。民众非常高兴。《尚书》上说:‘等待我们的君王,君王来了我们就不再受苦难。’又说:‘攸国不肯臣服,周王向东征讨,安抚那里的男女老少,他们把黑色和黄色的绸帛装满筐子,请求和周王相见,能做大周国的臣民,他们备感荣幸。’攸国的君子以满筐的黑色和黄色的绸帛来迎接周国的君子,小民以竹筐盛饭、壶装酒来迎接周国的小民。周王把民众从水深火热中拯救出来,只是杀掉那残暴的君主。《太誓》上说:‘我们的威武要发扬,攻到攸国疆土上,杀掉残暴的君王,该杀的都杀光,功绩比成汤还辉煌。’不实行仁政而已,如果实行仁政,全天下的人都抬头盼望,要拥护他为君主。齐国楚国虽然强大,又有什么可怕的呢?”

【原文】

孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人传诸?”

曰:“使齐人傅之。”

曰:“一齐人傅之,众楚人咻[33]之,虽日挞而求其齐也,不可得矣;引而置之庄岳[34]之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?”

【译文】

孟子对戴不胜说:“你想要你的君王向善吗?我可以教你怎么让你的君王向善。譬如这里有个楚国的大夫,希望他的儿子会说齐国话,是找齐国人辅导他呢,还是找楚国人辅导他呢?”

戴不胜说:“找齐国人辅导他。”

孟子说:“一个齐国人辅导他,到处都是楚国人的喧哗声,即使每天鞭打他,逼他说齐国话,他也不会说;假如领他到齐国临淄的闹市街道住上几年,即使每天鞭打他,逼他说楚国话,他也不会说。你说薛居州是个好人,要让他住在王宫中。在王宫中的人,如果不论年龄大小、地位高低都是薛居州那样的人,君王和谁做坏事呢?王宫中的人,如果不论年龄大小、地位高低都不是薛居州那样的人,君王和谁做好事呢?一个薛居州,又能把君王怎么样呢?”

【原文】

公孙丑问曰:“不见诸侯何义?”

孟子曰:“古者不为臣不见。段干木窬垣[35]而辟之,泄柳闭门而不内,是皆已甚。迫,斯可以见矣。阳货欲见孔子而恶无礼。大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门。阳货瞰[36]孔子之亡也,而馈孔子蒸豚。孔子亦瞰其亡也,而往拜之。当是时,阳货先,岂得不见?曾子曰:‘胁肩谄笑,病于夏畦[37]。’子路曰:‘未同而言,观其色赧赧[38]然,非由之所知也。’由是观之,则君子之所养,可知已矣。”

【译文】

公孙丑询问说:“您为什么不主动拜见诸侯?”

孟子说:“在古代,不是诸侯的属臣就不拜见。段干木翻越墙垣躲避魏文侯,泄柳关上大门不接待鲁穆公,他们的行为有点出格。迫不得已,还是可以相见的。阳货想要见孔子,又不愿失礼。大夫赏赐士人,士当时没有在家,不能亲自拜谢,就要去大夫家拜谢。阳货趁孔子外出时,给他送去一头蒸好的小猪。孔子也探听消息,得知阳货不在家,才去拜谢。当时,阳货如果先去访问孔子,孔子哪能不见他?曾子说:‘耸着肩膀,强装笑脸以讨好人,比夏天在菜地里干活还要累。’子路说:‘没有共同语言却要坐到一起交谈,脸上表现出惭愧的神色,这种人是我看不起的。’由此看来,君子该怎样来培养自己的道德品质已经很清楚了。”

【原文】

戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹[39]未能,请轻之,以待来年,然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘[40]其邻之鸡者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”

【译文】

戴盈之说:“按十分抽一的标准收税,免去关卡和市场上的税收,今年还办不到,请先将税率调低些,等到明年,再实行十分抽一的税率,可以吗?”孟子说:“现在有个人,每天偷邻居一只鸡,有人告诉他说:‘君子不该做些偷鸡摸狗的事。’偷鸡的人说:‘请让我少偷点,每月只偷一只,等到明年,就可以完全不偷了。’如果知道这种行为不合理,就该赶快住手,为什么要等到明年呢?”

【原文】

公都子曰:“外人皆称夫子好辩,敢问何也?”

孟子曰:“予岂好辩哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行,泛滥于中国,蛇龙居之,民无所定。下者为巢,上者为营窟[41]。《书》曰:‘洚水警余[42]。’洚水者,洪水也。使禹治之。禹掘地而注之海,驱蛇龙而放之菹[43]。水由地中行,江、淮、河、汉是也。险阻既远,鸟兽之害人者消,然后人得平土而居之。(www.daowen.com)

“尧、舜既没,圣人之道衰,暴君代作。坏宫室以为洿池,民无所安息;弃田以为园囿,使民不得衣食。邪说暴行又作,园囿、洿池、沛泽多而禽兽至。及纣之身,天下又大乱。周公相武王诛纣,伐奄三年讨其君,驱飞廉于海隅而戮[44]之,灭国者五十,驱虎、豹、犀、象而远之,天下大悦。《书》曰:‘丕显哉,文王谟!丕承哉,武王烈!佑启我后人,咸以正无缺[45]。’

“世衰道微,邪说暴行有作,臣弑其君者有之,子弑其父者有之。孔子惧,作《春秋》。《春秋》,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’

圣王不作,诸侯放恣,处士[46]横议,杨朱、墨翟[47]之言盈天下。天下之言不归杨,则归墨。杨氏为我,是无君也;墨氏兼爱,是无父也。无父无君,是禽兽也。公明仪曰:‘庖有肥肉,厩有肥马;民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。’杨墨之道不息,孔子之道不著,是邪说诬民,充塞仁义也。仁义充塞,则率兽食人,人将相食。吾为此惧,闲[48]先圣之道,距杨墨,放淫辞,邪说者不得作。作于其心,害于其事;作于其事,害于其政。圣人复起,不易吾言矣。

“昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄,驱猛兽而百姓宁,孔子成《春秋》而乱臣贼子惧。《诗》云:‘戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承[49]。’无父无君,是周公所膺也。我亦欲正人心,息邪说,距诐行,放淫辞,以承三圣者。岂好辩哉?予不得已也。能言距杨墨者,圣人之徒也。”

【译文】

公都子说:“别人都说先生喜欢辩论,我冒昧地问一下,您为什么喜欢辩论呢?”

孟子说:“我哪里喜欢辩论呢?我是不得已才辩论的。世界的存在已经很久了,太平一阵,动荡一阵。在尧那个时代,洪水四溢,中原地区经常闹水灾。大地成为蛟龙的栖息地,民众没有安身之处。住在低地的人在树上搭巢,住在高地的人相连筑洞。《尚书》说:‘洚水让我们警戒。’洚水,就是没有边际的洪水。舜命令禹来治水,禹疏通河道,使洪水注入大海,把蛟龙赶到草泽里。水顺着河道流动,长江、淮河、黄河、汉水便是这样。险阻已被排除,害人的鸟兽消失了,人们才得以在平原上居住。

“尧、舜死后,圣人的仁政不再盛行。各朝各代都有暴君,毁坏住宅来做深池,使民众没有地方歇息;毁农田建园林,使民众得不到衣服食物。荒谬的学说、暴虐的行为又兴起,园林、深池、草泽多起来,禽兽纷纷涌出。等到商纣王当政时,天下又大乱。周公辅佐武王,诛杀商纣王,又征伐奄国,三年后杀了奄国君主,把飞廉赶到海边,并杀了他,灭亡的国家共五十个,把虎、豹、犀、象驱赶到远方,天下百姓非常高兴。《尚书》上说:‘多么光明啊,文王的谋略!多么伟大啊,武王的功业!佑助、启迪我们后辈子孙,使大家都行正道而没有缺点。’

“世风日下,道义微弱,荒谬的学说、暴虐的行为又兴起,臣杀君,子杀父。孔子深为忧虑,写出了《春秋》。《春秋》这部书,是有关天子的事情。所以孔子说:‘人们通过《春秋》大概能了解我,但要指责我,也是因为这部《春秋》!’

“圣明的君王不再出现,诸侯恣意妄为,当政人士乱发议论,杨朱、墨翟的学说流行天下。天下的言论,不属于杨朱一派,就属于墨翟一派。杨朱主张一切为自己,这是目无君主;墨翟主张博爱,这是目无尊长。不把君主和父母放在眼里,这简直是禽兽。公明仪说:‘厨房里有肥肉,马厩里有肥马;民众面有饥色,野外躺着饿死的人,这是率领禽兽来吃人。’不消灭杨朱、墨翟的学说,不能光大孔子的学说,这是荒谬的学说,欺骗民众,堵塞了仁义的道路。仁义的道路被堵塞,就等于率领禽兽来吃人,人与人也将互相吞食。我为此深为忧虑,因此捍卫前代圣人的学说,反对杨朱、墨翟,驳斥错误的言论,使荒谬的学说不能抬头。谬论出现在心中,就会危害政事;谬论体现在政事中,就会对国政构成威胁。即使圣人再出现,也不会否定我的话。

“从前,禹治理洪水而使天下太平,周公兼并夷狄、驱走猛兽而使百姓安宁,孔子写成《春秋》使得叛乱之臣、不孝之子心中畏惧。《诗经》上说:‘痛击北狄和西戎,严惩荆舒使知痛,谁人胆敢撄我锋。’目无父君,是周公所要惩罚的。我也想端正人心,铲除荒谬的学说,反对过激的行为,驳斥错误的言论,以此继承三位圣人的遗志。我哪里喜欢辩论呢?我是不得已才辩论的。能够用言论来反对杨朱、墨翟的人,是圣人的门徒。”

【原文】

匡章曰:“陈仲子岂不诚廉士哉?居於陵[50],三日不食,耳无闻,目无见也。井上有李,螬[51]食实者过半矣,匍匐往,将食之[52];三咽,然后耳有闻,目有见。”

孟子曰:“于齐国之士,吾必以仲子为巨擘[53]焉。虽然,仲子恶能廉?充仲子之操,则蚓而后可者也。夫蚓,上食槁壤,下饮黄泉。仲子所居之室,伯夷之所筑与?抑亦盗跖[54]之所筑与?所食之粟,伯夷之所树与?抑亦盗跖之所树与?是未可知也。”

曰:“是何伤哉?彼身织屦,妻辟纑,以易之也。”

曰:“仲子,齐之世家也。兄戴,盖[55]禄万钟,以兄之禄为不义之禄而不食也,以兄之室为不义之室而不居也,辟兄离母,处于於陵。他日归,则有馈其兄生鹅者,己频顣[56]曰:‘恶用是鶃鶃[57]者为哉?’他日,其母杀是鹅也,与之食之。其兄自外至,曰:‘是鶃鶃之肉也。’出而哇之。以母则不食,以妻则食之;以兄之室则弗居,以於陵则居之。是尚为能充其类也乎?若仲子者,蚓而后充其操者也。”

【译文】

匡章说:“陈仲子难道不是一个真正廉洁的人吗?他住在於陵,三天没吃没喝,耳朵听不见,眼睛看不见。井上有李子,已经被虫子蛀食了一大半,他爬过去,取来吃了。吃了三口,然后才恢复了听觉和视觉。”

孟子说:“在齐国众多人士中,我最看重陈仲子。即便如此,仲子怎能算廉洁的人呢?达到仲子的节操,人只有变成蚯蚓后才能办到。蚯蚓,吃地面上干枯的泥土,喝地下的泉水。仲子所住的房子,是伯夷那样的人建造的呢,还是盗跖那样的人建造的呢?他所吃的谷粟,是伯夷那样的人耕种的呢,还是盗跖那样的人耕种的呢?尚未有人知道。”

匡章说:“这有什么关系呢?他亲自编织草鞋,妻子织麻漂布,用劳动所得去交换谷粟。”

孟子说:“陈仲子的家是齐国的世家大族。哥哥陈戴,从盖邑收入的俸禄有一万钟。他认为哥哥的俸禄是不义之禄而不肯享用,认为哥哥的房子是不义之室而不肯住,避开哥哥,离开母亲,住在於陵。有一天他回家,恰恰有人送给他哥哥一只活鹅,他皱着眉头说:‘要这种嘎嘎叫的东西有什么用?’过了一段时间,他的母亲杀了这只鹅,把鹅肉给他吃。他的哥哥从外面回来,说:‘这就是那只鹅的肉。’他跑出去把吃进去的东西都吐出来了。不吃母亲做的食物,却吃妻子做的;不住哥哥的房子,却住於陵的房子。这还称得上是推广廉洁操守的典型吗?像仲子这样的人,只有把人变成蚯蚓后才能推广他的节操。”

[1] 旌(jīng):装饰着羽毛的旗帜。

[2] 赵简子:晋国的正卿赵鞅。

[3] 嬖(bì)奚:嬖,宠幸、宠爱。奚,嬖人的名字。

[4] 范我驰驱:范,规矩、规范、法度。范我驰驱,按照规矩去驾车奔驰。

[5] 诡遇:不按照法度驾驭。

[6] 舍矢如破:舍矢,放箭。破,破的、打中。舍矢如破,放出箭去就能中的(目标)。

[7] 贯:通“惯”,习惯。

[8] 公孙衍:即魏国人犀首。著名说客,曾拜五国相印。

[9] 张仪:魏国人,著名说客,游说六国连横,服从秦国。

[10] 母命之:命,教导。母命之,母亲教导女儿出嫁后,在婆家应守的妇道。

[11] 居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道: 广居,比喻“仁”。正位,比喻“礼”。大道,比喻“义”。

[12] 皇皇:忧伤、惶恐的样子。

[13] 载质:载,带、随车带上。质,通“贽”,礼物、见面礼。

[14] 粢(zī)盛(chéng):粢,祭祀用的粮食类供品。盛,用祭器盛装。

[15] 夫人蚕缫,以为衣服:夫人,诸侯的妻子。蚕,养蚕。缫,抽丝。以为衣服,制作祭祀服装。

[16] 耒耜(lěi sì):古代农具。

[17] 媒妁(shuò):媒人。

[18] 窥(kuī):从小孔或小缝隙里偷看。

[19] 传食:辗转找饭吃。

[20] 泰:同“太”。这里有过分的意思。

[21] 以羡补不足:羡,余、多余的。以羡补不足,用多余的来补助不够的。

[22] 梓匠轮舆:梓,梓人,细木工。匠,匠人,一般木工。轮,轮人,专做车轮的工人。舆,舆人,制造车厢、车体的工人。

[23] 待:持,扶持、培养。

[24] 毁瓦画墁(màn):墁,粉饰墙壁。毁瓦画墁,毁坏屋瓦,乱画粉刷的墙。

[25] 亳(bó):地名,商朝的都城。

[26] 馈(kuì)食:送饭。

[27] 载:始、开始。

[28] 有攸不惟臣:攸,国名。惟,为。有攸不惟臣,攸国不肯臣服。

[29] 绥(suí)厥:绥,安抚、安定。厥,那、那个、那些。

[30] 匪(fěi)厥玄黄:匪,筐、篮子。玄,黑色。匪厥玄黄,把黑色、黄色的丝绸放进他们的篮子里。

[31] 休:美。

[32] 侵于之疆:于,古国名。侵于之疆,意思是侵入于国的疆土。

[33] 咻(xiū):喧哗,吵闹。

[34] 庄岳:庄,齐国都城临淄的街道名。岳,里名。

[35] 窬垣(yuán):窬,越过、跳过。垣,墙。

[36] 瞰(kàn):窥视。

[37] 胁肩谄笑,病于夏畦(qí):胁肩,耸起肩膀。谄笑,故意装出笑脸。病于夏畦,比夏天灌园子都累。

[38] 赧赧(nǎn):因羞愧而脸红的样子。

[39] 兹:年。

[40] 攘(rǎng):偷窃。

[41] 营窟:相连的洞穴。

[42] 洚(hóng)水警余:洚,洪水。警余,警告我们。

[43] 菹(zū):多水草的沼泽。

[44] 戮(lù):杀。

[45] 正无缺:完美无缺。

[46] 处士:不做官而在家隐居的才德贤士。

[47] 墨翟(dí):姓墨,名翟,鲁国人。墨家学派创始人。

[48] 闲:防卫,捍卫。

[49] 承:抵挡,抗拒。

[50] 居於(wū)陵:住在於陵。於陵,地名,在今山东长山南。

[51] 螬(cáo):蛴螬,金龟子的幼虫。

[52] 将食之:将,拿、取。食之,吃了它(李子)。

[53] 巨擘(bò):擘,大拇指。巨擘,这里比喻杰出的人物。

[54] 盗跖(zhí):春秋时期有名的大盗,柳下惠的弟弟。

[55] 盖(gě):地名,陈仲子的哥哥陈戴的封邑。

[56] 频顣(cù):同“颦蹙”。意思是皱眉蹙额,不愉快的样子。

[57] 鶃鶃(yì):鹅叫声。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈