在巴比伦尼亚,也就是现在的伊拉克,国王吉尔伽美什(Gilgamesh)于公元前2700年建立了乌鲁克。他的传奇一生被记录下来。其中最出名的是“Shin-eqi-unninni”用楔形文字记录在石片上。在出于官方目的的实践中,一个作者的名字被记录下来,这不仅是唯一的例外,也是非常不寻常的。当然,有人怀疑“Shin”并不是这些石片的实际作者,因为所记录的事件发生在他们记录之前很久。毫无疑问,这位国王的“英雄”故事早在几个世纪前就已在营火周围流传,并以这种方式一代代地流传开来。一些材料也使用了古苏美尔语和阿卡得人语(石片上使用的语言)来记录。因此,虽然“Shin-eqi-unninni”经常被称为“第一作者”,但很有可能是不准确的。将如此之长的故事转抄成楔形文字的任务量太大了,这些楔形文字很有可能是当时乌鲁克当局权力机关撰写用来作为历史性的记录或者纪念的。权力当局很可能考虑到,他们的子孙后代有可能会面临丢失乌鲁克历史的危险。
吉尔伽美什国王语言的奇特表现在它的直接性。在类似于“我晚上做梦的时候做了一个美梦”或“描述我晚上睡觉的时候所做的梦”(“I dreamed a dream in my nightly vision”or describes“a dream I dreamed in my night's sleep.”)这样的句子中,我们能看到明显的口语化的迹象。通常,诗中的人物没“有”梦(have dreams),他们通常梦到梦(dream dreams)或者看到梦(see dreams)。通常来讲,当他们对别人叙述他们的梦时,别人是听到梦(hear dreams)。因此,这首诗中的梦的参照物包含了聚合和冗余的元素。(www.daowen.com)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。