陈朝被平定后,晋王杨广下令班师回朝。三月初六,杨广带着陈叔宝和众多陈朝的王公大臣起程前往长安,队伍连绵不断,长五百余里。四月十八日,隋文帝亲自驾幸骊山,慰劳凯旋的将士们。到了长安,隋文帝大行封赏,任命杨广为太尉,进封杨素为越公,授予尚书左仆射高颎为上柱国,进封爵位为齐公,并越级授予贺若弼上柱国的封号,进封爵位宋公。隋文帝还赏赐给他们很多金银珠宝。此外,隋文帝还下令在门外的夹道堆积了很多布帛物资,一直摆到城南的墙边,将士们根据等级和功劳进行领赏。这次封赏一共用去布帛三百余万段。
一天,贺若弼和韩擒虎在隋文帝面前争论谁的功劳大。贺若弼说:“我率兵在蒋山和敌军拼死鏖战,打垮了陈朝最精锐的主力部队,俘虏了陈朝骁将萧摩诃、鲁宗达等人,打出了我朝的国威和军威,这才平定了陈国,而韩擒虎几乎没有和陈军交锋过,怎能与我相提并论!”韩擒虎说:“我与贺若弼接到明确指示,要同时合兵攻打陈朝都城。可贺若弼竟然违反军令,提前进军,贸然和敌军主力展开决战。虽然也取得了胜利,但给我军也带来了不必要的伤亡。而我率领轻骑五百人,兵不血刃,直取金陵,擒获了陈叔宝,占领了陈朝的老窝,贺若弼直到傍晚才到了北掖门,他赎罪都来不及,还想和我相比吗?”文帝说:“两位将军不要吵了,你们都为国家立了上等功勋,朕十分感激。”于是也晋级加封韩擒虎为上柱国,并赏赐布帛八千段。
陈叔宝到达长安后,隋文帝先命人对他们加以抚慰,然后让内史令宣读诏书,责备他们君臣之间离心离德,害得百姓受苦,国家灭亡。陈叔宝与陈朝旧臣又愧疚又惧怕地伏在地上,屏息静听,无言以对。随后,隋文帝就赦免了他们,还提拔了一些品行高尚的陈朝官员。此外,隋文帝派了专人监护看守陈叔宝,并赏赐给他很多金银财物。每次举行宴会的时候,如果陈叔宝在场的话,隋文帝就会禁止演奏吴地的音乐,以免引起他的亡国之悲。后来,陈叔宝的监护官向隋文帝上奏说:“近几日,陈叔宝常常喝得酩酊大醉,很少有清醒的时候。”隋文帝问:“是吗?那他每天喝多少酒呢?”监护官回答说:“他整天和家人子弟混在一起,一天差不多能喝一石酒。”隋文帝大吃一惊,于是下令限制陈后主的狂饮滥醉。不一会儿,隋文帝想了想又说:“算了,随他去吧!如果不酗酒,他又能靠什么来打发这虚妄无聊的日子呢!”陈氏宗室子弟很多,隋文帝担心他们聚在一起会在京城里闹事,便下令把他们分别安置在边远的州郡,并分配给他们田地产业,让他们自谋生计。每年,隋文帝还会派人给他们送去些衣服,保证他们能安然度日。
当时,南方的陈朝得以平定,北方也暂时没有游牧民族的威胁,分裂两百多年的中华大地又重归统一。四月二十九日,隋文帝下诏书说:“如今天下大同,四海归一,黎民百姓安居乐业,不必四散奔走。凡我大隋子民,人人都要洁身自爱,沐浴德化,克制私欲,弘扬德教。军队可以树国威,但不可无节制;刑罚可以教化百姓,但不可肆意专行。从今以后,除了禁卫京师和镇守四方重镇的军队外,其他军队全部解散,军器物资一律停止铸造,民间拥有的兵器要全部予以销毁。如今天下太平,各方无事,将帅军人家的子弟也要开始学习经书儒学。现将此诏书颁行天下,望黎民百姓都能了解朕偃武修文的意愿。”
诏书颁发后,朝野上下纷纷请求隋文帝在泰山举行封禅大典,但隋文帝一直没有答应。过了几个月,文帝下诏书说:“我们不过是派遣了两位将军,去南方灭掉了一个区区小国而已,怎么能因为这点事情便说天下已经太平了呢?朕德薄,不足以封禅泰山,更不能拿虚言狂语去祭告上天。真不想再听到此类言语,从今以后,任何人都不得再提及此事。”从此,隋文帝专心治理内政,他改变兵农分离的府兵制,实行“兵农合一”的制度,还实行以庸代役制度。百姓们得以安心发展农业生产,社会的生产力也得到一定的恢复。
▼ 隋文帝下诏书说:“如今天下大同,四海归一,黎民百姓安居乐业,不必四散奔走。”
经典原文:(www.daowen.com)
壬戌,诏曰:“今率土大同,含生遂性;太平之法,方可流行。凡我臣民,澡身浴德,家家自修,人人克念。兵可立威,不可不戢;刑可助化,不可专行。禁卫九重之馀,镇守四方之外,戎旅军器,皆宜停罢。世路既夷,群方无事,武力之子,俱可学经;民间甲仗,悉皆除毁。颁告天下,咸悉此意。”
译文:
壬戌(二十九日),隋文帝下诏书说:“如今天下大同,四海一统,黎民百姓得以顺遂本性,安居乐业;太平盛世的法律制度,也能够得以传布天下。凡我大隋臣民,都要洁身自爱,沐浴德化,家家努力,弘扬德教,人人自觉,克制私欲。军队可以树立国威,但也不能不加以节制;刑罚可以帮助推行教化,但也不能肆意专行。自今以后,除了禁卫京师皇宫和镇守四方重镇要塞的军队之外,其他的军队都要解散,军器物资也一概停止建造或者征用。如今抗拒王命的割据势力已被铲除,天下太平,各方无事,以军旅征伐为业的将帅军人家庭的子弟,都要开始学习经书儒学;民间拥有的兵器刀枪甲仗,要全部予以销毁。可将此诏书颁行天下,使黎民百姓都了解朕偃武修文的意愿。”
读史学成语
班师回朝:班:调回;师:军队。调动出征的军队返回首都,指出征的军队胜利返回朝廷。
例句:经过十七天异常艰险的战斗,我们终于打败敌军,老百姓站在道路两侧欢迎班师回朝。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。