原文
【经】十有三年,春,郑轩达帅师取宋师于喦1。
【传】其言取之何?易也。其易奈何?诈反2也。
【经】夏,许男戌3卒。
【经】公会晋侯及吴子4于黄池5。
【传】吴何以称子?吴主会也。吴主会则曷为先言晋侯?不与夷狄之主中国也。其言及吴子何?会两伯6之辞也。不与夷狄之主中国,则曷为以会两伯之辞言之?重吴也。曷为重吴?吴在是,则天下诸侯莫敢不至也。
译文
【经】鲁哀公十三年,春季,郑国的轩达领兵在嵒取胜宋军。
【传】这里说“取胜宋军”是什么意思?是说取胜得容易。怎么会取胜得容易的?是用诈骗策略回报宋以前所采用的诈骗策略。
【经】夏季,许男戌去世。
【经】哀公在黄池与晋侯、吴子相会。
【传】吴为什么称子?因为是他主持盟会。既是吴(子)主持盟会,为什么又先说晋侯?是不赞同夷狄为中原诸侯的盟主。这里说“及吴子”是什么意思?这是(哀公)与两个方伯相会的辞语。既然不赞同夷狄为中原诸侯的盟主,为什么用与两个方伯相会的辞语来记事?是认为吴(子)在会中占有重要地位。为什么认为吴(子)在会中占有重要地位?因为吴(子)在这里,天下诸侯就没有谁敢不来。
注释 1 喦(yán):宋、郑之间的隙地。2 诈反:以欺诈回报。反,回报。前宋行诈取郑师,此郑也用欺诈轻取宋师。3 许男戌:许元公,名戌。4 晋侯、吴子:晋定公、吴王夫差。5 黄池:卫地,后属宋,在今河南封丘西南。6 两伯:晋为老霸,吴为新霸。
【经】楚公子申帅师伐陈。
【经】於越入吴1。
【经】秋,公至自会。
【经】晋魏多帅师侵卫。
【传】此晋魏曼多也,曷为谓之晋魏多?讥二名。二名非礼也。
【经】葬许元公。(www.daowen.com)
【经】九月,。
【经】冬,十有一月,有星孛于东方。
【传】孛者何?彗星也。其言于东方何?见于旦也。何以书?记异也。
【经】盗杀陈夏夫。
【经】十有二月。
【经】楚国公子申领兵攻伐陈国。
【经】於越的军队进入吴国。
【经】秋季,哀公从(黄池之)会回来。
【传】这是晋国的魏曼多,为什么叫他晋国的魏多?是讥讽名是两个字。因为名是两个字不合礼制。
【经】安葬许元公。
【经】九月,发生蝗灾。
【经】冬季,十一月,有孛星出现在东方。
【传】孛星是什么?是彗星。这里说“在东方”是为什么?因为它在平明时出现(这时众星已隐没,不知它在什么星次)。为什么记?是记奇异现象。
【经】盗贼杀陈国的夏夫。
【经】十二月,发生蝗灾。
注释 1 於越入吴:越王勾践乘吴北上参加黄池之会时,大举伐吴,大败吴师,攻入吴国都城。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。