【摘要】:原文七年,春,宋皇瑗帅师侵郑。夏,公会吴于鄫1。八月,己酉,入邾娄,以邾娄子益来。内辞也,若使他人然2。译文鲁哀公七年,春季,宋国的皇瑗领兵侵伐郑国。夏季,哀公在鄫地会见吴(君)。秋季,哀公攻伐邾娄国。八月,己酉日,进入邾娄国都,把邾娄子益带来(我国)。这是为我国俘掠诸侯的罪恶隐讳之辞,使得好像是进入国都的是别人一样。因为被鲁军俘获。宋国人包围曹国。冬季,郑国的驷弘领兵援救曹国。
原文
【经】七年,春,宋皇瑗帅师侵郑。
【经】晋魏曼多帅师侵卫。
【经】夏,公会吴于鄫1。
【经】秋,公伐邾娄。
【经】八月,己酉,入邾娄,以邾娄子益来。
【传】入不言伐,此其言伐何?内辞也,若使他人然2。邾娄子益何以名?绝。曷为绝之?获也。曷为不言其获?内大恶讳也。
【经】宋人围曹。
【经】冬,郑驷弘帅师救曹。
译文(www.daowen.com)
【经】晋国的魏曼多领兵侵伐卫国。
【经】夏季,哀公在鄫地会见吴(君)。
【经】秋季,哀公攻伐邾娄国。
【经】八月,己酉日,进入邾娄国都,把邾娄子益带来(我国)。
【传】(只举分量重的)说进入别国国都就不说攻伐别国,这里说攻伐邾娄国是为什么?这是为我国俘掠诸侯的罪恶隐讳之辞,使得好像是(哀公攻伐后就离开了,)进入国都的是别人一样。为什么要写出邾娄子名益?是不承认(他的君位)。为什么不承认他(君主的地位)?因为(他不能为社稷而死,)被鲁军俘获。为什么不说他被鲁军俘获?是为我国的大罪恶隐讳。
【经】宋国人包围曹国。
【经】冬季,郑国的驷弘领兵援救曹国。
注释 1 鄫:鲁地,在今山东枣庄东、兰陵西北。2 若使他人然:使得好像进入国都的是别人一样。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
有关春秋公羊传的文章