【摘要】:原文二十有六年,春,王正月,葬宋元公。公至自会,居于运。译文鲁昭公二十六年,春季,周王的正月,安葬宋元公。夏季,昭公包围(孟氏的)成邑。秋季,昭公会见齐侯、莒子、邾娄子、杞伯,在鄟陵结盟。昭公从会盟回来,住在运邑。冬季,十月,周王进入成周。表明没有篡位之嫌。注释1 东周:《公羊传》以王城为西周,成周在王城之东,故称东周。2 不嫌:《公羊传》以王猛入王城为篡,此处经文之入,无篡位之嫌。
原文
【经】二十有六年,春,王正月,葬宋元公。
【经】三月,公至自齐,居于运。
【经】夏,公围成1。
【经】秋,公会齐侯、莒子、邾娄子、杞伯,盟于鄟陵2。
【经】公至自会,居于运。
【经】九月,庚申,楚子居3卒。
译文
【经】鲁昭公二十六年,春季,周王的正月,安葬宋元公。
【经】三月,昭公从齐国回来,住在运邑。
【经】夏季,昭公包围(孟氏的)成邑。
【经】秋季,昭公会见齐侯、莒子、邾娄子、杞伯,在鄟陵结盟。(www.daowen.com)
【经】昭公从会盟回来,住在运邑。
【经】九月,庚申日,楚子居去世。
注释 1 成:鲁邑,在今山东宁阳东北。2 鄟(zhuān)陵:地阙,或以为即鄟,邾邑,在今山东郯城东北。3 楚子居:楚平王,名熊居,又名弃疾。
【经】冬,十月,天王入于成周。
【传】成周者何?东周1也。其言入何?不嫌2也。
【经】尹氏、召伯、毛伯以王子朝奔楚。
【经】冬季,十月,周王进入成周。
【传】成周是什么?是东周。这里说“入”是什么意思?表明没有篡位之嫌。
【经】尹氏、召伯、毛伯奉王子朝逃亡到楚国。
注释 1 东周:《公羊传》以王城为西周,成周在王城之东,故称东周。2 不嫌:《公羊传》以王猛入王城为篡,此处经文之入,无篡位之嫌。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
有关春秋公羊传的文章