原文
【经】二十有五年,春,叔孙舍如宋。
【经】夏,叔倪会晋赵鞅、宋乐世心、卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾娄人、滕人、薛人、小邾娄人于黄父1。
【经】有鹳鹆2来巢。
【传】何以书?记异也。何异尔?非中国之禽也,宜穴又巢3也。
译文
【经】鲁昭公二十五年,春季,叔孙舍到宋国。
【经】夏季,叔倪在黄父会见晋国的赵鞅、宋国的乐世心、卫国的北宫喜、郑国的游吉、曹国人、邾娄国人、滕国人、薛国人、小邾娄国人。
【经】有鹳鹆鸟前来筑巢。
【传】为什么记?是记奇异现象。奇异在什么地方?它不是中原地方的鸟,适宜于栖息在洞穴里,现在(来到这里)筑巢止息。
注释 1 黄父:晋地,在今山西沁水西北。2 鹳鹆(guàn yù):鹳,当作鸜(qú)。鸜鹆,鸟名,俗称八哥。3 宜穴又巢:本适宜居于洞穴中,现在又到这里来筑巢了。
【经】秋,七月,上辛1,大雩。季辛2,又雩。
【传】又雩者何?又雩者,非雩也,聚众以逐季氏也。
【经】九月,己亥,公孙3于齐,次于杨州4。
【经】秋季,七月,上旬的辛日,举行大雩祭。下旬的辛日,又举行雩祭。
【传】“又举行雩祭”是什么意思?又举行雩祭并非真正举行雩祭,是聚集徒众驱逐季氏。
【经】九月,己亥日,昭公避遁到齐国,住在杨州。
注释 1 上辛:上旬辛卯日,即三日。2 季辛:下旬辛亥日,二十三日。3 孙:读为“逊”,避让,实即逃避。弃位逃走。4 杨州:本为鲁邑,此时已为齐地。在今山东东平东北。(www.daowen.com)
【经】齐侯唁公于野井1。
【传】唁公者何?昭公将弑2季氏3,告子家驹曰:“季氏为无道,僭4于公室久矣,吾欲弑之,何如?”子家驹曰:“诸侯僭于天子,大夫僭于诸侯久矣。”昭公曰:“吾何僭矣哉?”子家驹曰:“设两观5,乘大路6,朱干7,玉戚8,以舞《大夏》9,八佾10以舞《大武》11,此皆天子之礼也。且夫牛马,维娄委己者12也而柔焉,季氏得民众久矣,君无多辱焉。”昭公不从其言,终弑而败焉。走之齐,齐侯唁公于野井,曰:“奈何君去鲁国之社稷?”昭公曰:“丧人不佞13,失守鲁国之社稷,执事14以羞。”再拜颡15。庆子家驹曰:“庆子免君于大难矣。”子家驹曰:“臣不佞,陷君于大难,君不忍加之以锧16,赐之以死。”再拜颡。高子执箪食17与四脡脯18,国子执壶浆19,曰:“吾寡君闻君在外,餕饔20未就,敢致糗21于从者。”昭公曰:“君不忘吾先君,延及丧人,锡之以大礼。”再拜稽首,以衽22受。高子曰:“有夫不祥23,君无所辱大礼。”昭公盖祭而不尝。景公曰:“寡人有不腆24先君之服,未之敢服;有不腆先君之器,未之敢用。敢以请。”昭公曰:“丧人不佞,失守鲁国之社稷,执事以羞,敢辱大礼?敢辞。”景公曰:“寡人有不腆先君之服,未之敢服;有不腆先君之器,未之敢用。敢固以请。”昭公曰:“以吾宗庙之在鲁也,有先君之服,未之能以服;有先君之器,未之能以出。敢固辞。” 景公曰:“寡人有不腆先君之服,未之敢服;有不腆先君之器,未之敢用。请以飨25乎从者。”昭公曰:“丧人其何称?”景公曰:“孰君而无称?”昭公于是噭然而哭26,诸大夫皆哭。既哭,以人为菑27,以幦28为席,以鞍为几,以遇礼相见。孔子曰:“其礼与其辞足观矣!”
【经】齐侯到野井慰问昭公。
【传】慰问昭公是怎么回事?昭公将要杀季氏,告诉子家驹说:“季氏做无道的事情,超越大夫之位用诸侯礼已经很久了,我想杀他,怎么样?” 子家驹说:“诸侯越位用天子礼,大夫越位用诸侯礼,(都已经)很久了!”昭公说:“我在什么地方越位了呢?”子家驹说:“建有两观,乘大辂车,让人执着红漆的盾、玉装饰的斧,跳《大夏》舞,用八个队列跳《大武》舞,这些都是天子的礼。况且那牛马,多次喂养它的人,它就对他驯服,季氏得民心已经很久了,君不要反而被他所羞辱!” 昭公不听从他的话,终于去攻击季氏而被打败。(昭公)逃跑到齐国,齐侯到野井慰问昭公,说:“君怎么离开鲁国的社稷?”昭公说:“逃亡的人不好,失守鲁国的社稷,我这个执事之臣,将羞辱连及君。”再拜叩头。(齐侯)庆贺子家驹说:“恭贺您使您的君主免于大难了!”子家驹说:“臣不好,使我的君主陷于大难,我的君主不忍心对我处以腰斩之刑,赐我死。”再拜叩头。高子拿着一篮子饭和四条干肉,国子提着一壶酒,说:“我们的国君听说君在外面,熟食熟肉没有预备好,请允许我给您的随从送来干粮。”昭公说:“君主不忘先君的友谊,(还把友谊)延伸到我这个逃亡的人,将大礼赐给我!”再拜叩头,拿起衣襟接着。高子说:“人都有这样的不祥的事情,君没有必要自卑用大礼拜答!”昭公用来祭祀,不敢先尝。齐景公说:“寡人有不好的先君的衣服,没有敢穿;有不好的先君的器具,没有敢用。冒昧地请君服用(以便行礼)。”昭公说:“逃亡的人不好,失守鲁国的社稷,我这个执事之臣,将羞辱连及君,岂敢羞辱君行这样的大礼?请允许我冒昧地辞谢。” 景公说:“寡人有不好的先君的衣服,没有敢穿;有不好的先君的器具,没有敢用。冒昧地请君一定收下。”昭公说:“因为我的宗庙在鲁国,在那里有先君的衣服,没有能够把它穿上;有先君的器具,没有能够把它拿出来。请允许我坚决辞谢!”景公说:“寡人有不好的先君的衣服,没有敢穿;有不好的先君的器具,没有敢用。请允许我送给您的随从。”昭公说:“我这个失国逃亡的人在行礼时自称什么呢?”景公说:“哪有做国君而没有称呼的?”昭公这时号啕大哭,各位大夫都哭。哭过后,用人作为围墙,用覆盖车轼的帷席作为座席,用马鞍作为几,用诸侯没有事先相约在外面遇见的礼相见。孔子说:“他们所用的礼仪和言辞可以让人观摩了。”
注释 1 野井:齐地,在今山东济南西、齐河东南。2 弑:古以臣杀君、子杀父母为弑,这里君臣倒置。3 季氏:指鲁国当时执政大臣季孙意如,又称季平子。4 僭(jiàn):超越本分,指下级冒用上级的名义,用上级的礼仪、器物等。5 两观:大门前设两个台观。天子两观,诸侯一观。6 大路:大车。路,通“辂”。7 朱干:朱红色的盾。8 玉戚:以玉饰斧。9 《大夏》:夏乐,以夏乐伴舞。10 八佾(y)ì:舞者八列。佾,列,每列八人。八佾,八八六十四人。11《 大武》:周武王乐。12 娄委己者:经常喂养自己的人。娄,借为屡。委,借为喂,喂养。13 不佞:不善,自己谦称。14 执事:谦称自己是齐国执事,齐国的役使之人。15 颡(sǎng):额头。意思是稽颡,叩头。16锧:腰斩人的刑具。,通“斧”。锧,砧。17 箪食:一竹篮子食物。18 脡脯:干肉条。19 壶浆:水壶,盛了水的壶。20 餕饔(jùn yōng):餕,熟食。饔,熟肉。合起来指饭食。21 糗(qiǔ):干粮,炒熟的米、麦等谷物。22 衽:衣下裳。23 有夫不祥:有人就有不吉利的时候。是说,人人都有可能碰到不好的事。24 腆(tiǎn):丰厚。25 飨:以酒食款待。26 噭(jiào)然而哭:号啕大哭。27 菑(zì):围墙。以人为菑,是说以人为墙,以别内外,便于行礼。28 幦(mì):车轼上的覆盖物。
【经】冬,十月,戊辰,叔孙舍卒。
【经】十有一月,己亥,宋公佐1卒于曲棘2。
【传】曲棘者何?宋之邑也。诸侯卒其封内不地,此何以地?忧内3也。
【经】十有二月,齐侯取运4。
【传】外取邑不书?此何以书?为公取之也。
【经】冬季,十月,戊辰日,叔孙舍去世。
【经】十一月,己亥日,宋公佐在曲棘去世。
【传】曲棘是什么地方?是宋国的邑。诸侯在自己的封地里去世不记去世的地点,这里为什么记?因为他是为我国的内乱而忧(,死在途中)。
【经】十二月,齐侯攻取运邑。
【传】别国取得邑不记,这里为什么记?因为是替昭公攻取(我国的)运(让昭公住在这里)。
注释 1 宋公佐:宋元公,名佐。2 曲棘:宋地,在今河南兰考东南,民权西北。3 忧内:操心鲁国的事。宋元公为鲁国内乱而忧虑,他想与晋侯商量迎昭公返鲁国,不幸死于道中。4 运:鲁邑,在今山东郓城东。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。