原文
【经】十有二年,春,齐高偃帅师纳北燕伯于阳1。
【传】伯于阳者何?公子阳生也。子曰:“我乃知之矣。”在侧者曰:“子苟知之,何以不革2?”曰:“如尔所不知何3?《春秋》之信史也,其序则齐桓、晋文,其会则主会者为之也,其词则丘有罪4焉耳。”
译文
【经】鲁昭公十二年,春季,齐国的高偃领兵送北燕伯于阳归国。
【传】“伯于阳”是什么意思?是“公子阳生”四字的错缺。孔子说:“我就知道这件事!”在身旁的人说:“您如果知道这里错了,为什么不改过来?”(孔子)说:“(我如果改了,)你们不知道史书有讹脱怎么办?《春秋》作为信史,对诸侯国次序的排列是按齐桓公、晋文公(主会时)的排列法,(齐桓公、晋文公以后的)那些会,是照主会国家排列的序次记载的。《春秋》(贬绝讥讽的)词语(如果有失误),我孔丘有过错就在这里。”
注释 1 纳北燕伯于阳:把北燕国的国君送进北燕的国土阳地。阳,或作唐,据王夫之研究,“在文安、大城之间,为燕、齐孔道”。《传》误以为“伯于阳”为公子阳生之误。文作“纳北燕公子阳生”,把北燕的公子阳生送进北燕去。2 何以不革:为什么不改正?是说为什么不把“伯于阳” 改正为“公子阳生”。3 如尔所不知何:你们不知道经文有误,那怎么办呢?4 其词则丘有罪:《春秋》经的措辞(我修订过),如果用词不当,我有罪过,不可推诿。
【经】三月,壬申,郑伯嘉1卒。
【经】夏,宋公使华定2来聘。
【经】公如晋,至河乃复。
【经】五月,葬郑简公。
【经】楚杀其大夫成然。
【经】秋,七月。
【经】冬,十月,公子整3出奔齐。(www.daowen.com)
【经】楚子伐徐。
【经】晋伐鲜虞4。
【经】三月,壬申日,郑伯嘉去世。
【经】夏季,宋公派华定前来聘问。
【经】五月,安葬郑简公。
【经】楚国杀它的大夫成然。
【经】秋季,七月。
【经】冬季,十月,公子整出逃到齐国。
【经】楚子攻伐徐国。
【经】晋国攻伐鲜虞国。
注释 1 郑伯嘉:郑简公,名嘉。2 华定:宋大夫,华椒之孙。3 公子整:鲁宗族,又称子仲。4 鲜虞:白狄别种,国都在今河北正定北之新城铺。战国时为中山国。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。