【摘要】:陈公子留出奔郑。陈人杀其大夫公子过6。译文鲁昭公八年,春季,陈侯的弟弟招杀了陈国世子偃师。冬季,十月,壬午日,楚军灭亡陈国,逮捕陈国公子招,将他流放到越地。注释1 陈侯陈哀公元妃郑姬,生太子偃师,二妃生公子留,有宠。陈侯母弟公子招专权,杀死太子偃师。2 陈侯溺:陈哀公名溺,母弟杀其世子,悔愤交加,自经死。向楚报告国内事变,以及公子留继位。楚不认可,抓捕起来杀了。
原文
【经】八年,春,陈侯之弟招杀陈世子偃师。1
【经】夏,四月,辛丑,陈侯溺2卒。
【经】叔弓如晋。
【经】楚人执陈行人3于徵师,杀之。
【经】陈公子留出奔郑。
【经】秋,蒐于红4。
【传】蒐者何?简车徒5也。何以书?盖以罕书也。
【经】陈人杀其大夫公子过6。
【经】大雩。
【经】冬,十月,壬午,楚师灭陈,执陈公子招,放之于越。杀陈孔瑗。
【经】葬陈哀公。
译文(www.daowen.com)
【经】鲁昭公八年,春季,陈侯的弟弟招杀了陈国世子偃师。
【经】夏季,四月,辛丑日,陈侯溺去世。
【经】叔弓到晋国。
【经】陈国公子留出逃到郑国。
【经】秋季,在红地举行大蒐。
【传】“蒐”是什么?是检阅兵车和步兵。为什么记?是因为举行得太少而记。
【经】陈国人杀他们的大夫公子过。
【经】举行大雩祭。
【经】冬季,十月,壬午日,楚军灭亡陈国,逮捕陈国公子招,将他流放到越地。杀陈国孔瑗。
【经】安葬陈哀公。
注释 1 陈侯陈哀公元妃郑姬,生太子偃师,二妃生公子留,有宠。陈侯母弟公子招专权,杀死太子偃师。2 陈侯溺:陈哀公名溺,母弟杀其世子,悔愤交加,自经死。3 陈行人:陈国使者。向楚报告国内事变,以及公子留继位。楚不认可,抓捕起来杀了。4 红:鲁地,在今山东泰安东北。5 简车徒:检阅兵车和步兵。6 公子过:与公子招一伙。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
有关春秋公羊传的文章