原文
【经】十有九年,春,王正月,诸侯盟于祝阿1。
【经】晋人执邾娄子2。
【经】公至自伐齐。
【传】此同围齐也,何以致伐3?未围齐也。未围齐,则其言围齐何?抑齐也。曷为抑齐?为其亟伐也。或曰,为其骄蹇,使其世子处乎诸侯之上也。
【经】取邾娄田,自漷水。
【传】其言自漷水何?以漷为竟4也。何言乎以漷为竟?漷移5也。
【经】季孙宿如晋。
【经】葬曹成公。
【经】夏,卫孙林父帅师伐齐。
译文
【经】鲁襄公十九年,春季,周王的正月,诸侯在祝阿结盟。
【经】晋国人逮捕邾娄子。
【经】襄公从攻伐齐国回国。
【传】这是(诸侯)一同包围齐国,为什么不说襄公从包围齐国回国?因为实际上没有包围齐国。没有包围齐国,这里说包围齐国是什么意思?是贬抑齐国。为什么要贬抑齐国?因为它屡次攻伐我国。有的说:是因为它骄傲无礼,使它的世子处于诸侯之上。
【经】取得邾娄的土地,从漷水(以北起)。
【传】这里说“从漷水”是什么意思?是以漷水为边界。为什么以漷水为边界?漷水改道,移向邾娄境内(我国随着占有邾娄的一些土地)。
【经】季孙宿到晋国。
【经】安葬曹成公。
【经】夏季,卫国的孙林父领兵攻伐齐国。
注释 1 祝阿:齐地,在今山东济南长清区东北。2 邾娄子:邾悼公,以其曾助齐侵鲁被执。3 何以致伐:据僖公二十九年有“公至自围许” 之文,此经当书“公至自围齐”,但为什么要书“公至自伐齐”呢?4 以漷(kuò)为竟:以漷水为界。鲁在漷北,邾娄在漷南。漷水,今山东南沙河,源出滕州,入运河。5 漷移:漷水改道。
【经】秋,七月,辛卯,齐侯瑗1卒。(www.daowen.com)
【经】晋士匄帅师侵齐,至穀2,闻齐侯卒,乃还。
【传】还者何?善辞也。何善尔?大其不伐丧也。此受命乎君而伐齐,则何大乎其不伐丧?大夫以君命出,进退在大夫也。
【经】八月,丙辰,仲孙蔑3卒。
【经】齐杀其大夫高厚。
【经】郑杀其大夫公子喜4。
【经】冬,葬齐灵公。
【经】城西郛。
【经】叔孙豹会晋士匄于柯5。
【经】城武城6。
【经】秋季,七月辛卯日,齐侯瑗卒。
【经】晋国士匄领兵侵伐齐国,走到穀地,听说齐侯卒,就回还。
【传】“回还”是什么意思?是褒奖的好话。为什么讲好话?是褒奖他不攻伐有国丧的国家。这是从国君那里接受命令出征攻打齐国,(齐国有丧不去攻打,是没有完成使命,)为什么要褒奖他不攻打有丧的齐国?大夫受君命出征,(在国外)是进是退在于大夫(根据实际情况决定)。
【经】八月丙辰日,仲孙蔑卒。
【经】齐国杀它的大夫高厚。
【经】郑国杀它的大夫公子喜。
【经】冬季,葬齐灵公。
【经】修筑(国都)西边的外城。
【经】叔孙豹在柯会见晋国士匄。
【经】在武城筑城。
注释 1 齐侯瑗:齐灵公,名瑗。2 穀:齐地,在今山东东阿南之东阿镇。3 仲孙蔑:鲁宗室大臣,庆父之曾孙,又称孟孙、孟献子、献子。4 公子喜:郑国公子,又称子孔、司徒孔。5 柯:卫地,在今河南内黄东北。6 武城:近齐之鲁邑,在今山东嘉祥南。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。