【摘要】:原文十有八年,春,王正月,晋杀其大夫胥童。译文鲁成公十八年,春季,周王的正月,晋国杀它的大夫胥童。成公从晋国回国。注释1 州蒲:晋厉公,名州蒲。八月,邾娄子来朝。己丑,公薨于路寝。丁未,葬我君成公。已有园林,又建造园林。己丑日,成公在路寝去世。十二月,仲孙蔑与晋侯、宋公、卫侯、邾娄子、齐国的崔杼在虚朾同盟。丁未日,安葬我国君主成公。2 仲孙蔑:鲁宗室,又称孟孙,孟献子,献子,或称蔑。
原文
【经】十有八年,春,王正月,晋杀其大夫胥童。
【经】庚申,晋弑其君州蒲1。
【经】齐杀其大夫国佐。
【经】公如晋。
【经】夏,楚子、郑伯伐宋。
【经】宋鱼石复入于彭城。
【经】公至自晋。
【经】晋侯使士匄2来聘。
译文
【经】鲁成公十八年,春季,周王的正月,晋国杀它的大夫胥童。
【经】庚申日,晋国杀它的君主州蒲。
【经】齐国杀它的大夫国佐。
【经】成公到晋国。
【经】夏季,楚子、郑伯攻伐宋国。
【经】宋国的鱼石再入彭城(为楚戍守)。
【经】成公从晋国回国。
【经】晋侯派遣士匄来聘问。
注释 1 州蒲:晋厉公,名州蒲。2 士匄(gài):晋大夫,士会孙士燮子,食邑范,谥宣,故又称范宣子。
【经】秋,杞伯来朝。(www.daowen.com)
【经】八月,邾娄子来朝。
【经】筑鹿囿。
【传】何以书?讥。何讥尔?有囿矣,又为也。
【经】己丑,公薨于路寝。
【经】冬,楚人、郑人侵宋。
【经】晋侯使士彭1来乞师。
【经】十有二月,仲孙蔑2会晋侯、宋公、卫侯、邾娄子、齐崔杼同盟于虚朾3。
【经】丁未,葬我君成公。
【经】秋季,杞伯前来朝见。
【经】八月,邾娄子前来朝见。
【经】建造鹿园。
【传】为什么记?为了讥讽。讥讽什么?已有园林,又建造园林。
【经】己丑日,成公在路寝去世。
【经】冬季,楚国人、郑国人侵伐宋国。
【经】晋侯派士彭来请求出兵。
【经】十二月,仲孙蔑与晋侯、宋公、卫侯、邾娄子、齐国的崔杼在虚朾同盟。
【经】丁未日,安葬我国君主成公。
注释 1 士彭:晋大夫,士会子,食邑彘,又称彘季。2 仲孙蔑:鲁宗室,又称孟孙,孟献子,献子,或称蔑。3 虚朾(chēng):宋地,确址不详。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
有关春秋公羊传的文章