理论教育 宣公十八年-春秋公羊传

宣公十八年-春秋公羊传

时间:2023-10-02 理论教育 版权反馈
【摘要】:原文十有八年,春,晋侯、卫世子臧伐齐。译文鲁宣公十八年,春季,晋侯、卫国世子臧攻伐齐国。冬季,十月,壬戌日,宣公在路寝去世。归父出使晋国,从晋国回来时,走到柽地,听说宣公去世,自己的家族被驱逐,就设坛张帷幕,捶胸顿足,哭君成礼,将使命交给副使,从这里逃亡到齐国。5 辟其号:吴楚之君自称为王,避免称之为王这样的称号。6 路寝:君主办公的正厅。帷,以布帛围于四周。10 踊:捶胸顿足,表示哀痛之至。

宣公十八年-春秋公羊传

原文

【经】十有八年,春,晋侯、卫世子臧伐齐。

【经】公伐杞。

【经】夏,四月。

【经】秋,七月,邾娄人戕12子于鄫。

【传】戕鄫子于鄫者何?残贼3而杀之也。

【经】甲戌,楚子旅4卒。

【传】何以不书葬?吴、楚之君不书葬,辟其号5也。

【经】公孙归父如晋。

【经】冬,十月,壬戌,公薨于路寝6

【经】归父还自晋,至柽7,遂奔齐。

【传】还者何?善辞也。何善尔?归父使于晋,还自晋,至柽,闻君薨家遣89,哭君成踊10,反命乎介11,自是走之齐。

译文(www.daowen.com)

【经】鲁宣公十八年,春季,晋侯、卫国世子臧攻伐齐国

【经】宣公攻伐杞国。

【经】夏季,四月。

【经】秋季,七月,邾娄国人在鄫国残杀鄫子。

【传】在鄫国残杀鄫子是什么意思?是凶残酷虐地把他杀死的。

【经】甲戌日,楚子旅去世。

【传】为什么不记葬?吴、楚之君(僭号称王)不记葬,是避免去称他的王号。

【经】公孙归父到晋国

【经】冬季,十月,壬戌日,宣公在路寝去世。

【经】归父从晋国回来,走到柽,于是逃亡到齐国。

【传】“回来”是什么意思?是嘉许他的好话。为什么要讲他的好话?归父出使晋国,从晋国回来时,走到柽地,听说宣公去世,自己的家族被驱逐,就设坛张帷幕,捶胸顿足,哭君成礼,将使命交给副使(让他回朝报告),从这里逃亡到齐国。

注释 1 戕(qiāng):残害,杀害。2 鄫:国名,姒姓,故城在今山东枣庄东。3 残贼:残害、肢解。4 楚子旅:即楚庄王,名旅。5 辟其号:吴楚之君自称为王,避免称之为王这样的称号。6 路寝:君主办公的正厅。7 柽(chēng):在今山东菏泽北之句阳店。8 家遣:(因先人弑君,)家遭鲁国驱逐。9(shàn)帷:谓设立祭坛拜祭。,整治一块整洁的地面,以作祭祀之用。帷,以布帛围于四周。10 踊:捶胸顿足,表示哀痛之至。11 介:副手,助手。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈