理论教育 春秋公羊传:宣公十二年天下震动楚子攻伐

春秋公羊传:宣公十二年天下震动楚子攻伐

时间:2023-10-02 理论教育 版权反馈
【摘要】:原文十有二年,春,葬陈灵公。楚已讨之矣,臣子虽欲讨之,而无所讨也。令之还师而佚31晋寇。译文鲁宣公十二年,春季,安葬陈灵公。是不赞许晋而赞许楚子行为合礼。楚庄王攻伐郑国,攻克外城从皇门进入内城,到达四条街的交叉点。庄王鸣鼓指挥攻击,晋军大败。古注以为六十岁曰耋,七十岁曰老。17 微:轻微渺小,庄王自谓以轻微渺小之身。冬,十有二月,戊寅,楚子灭萧1。冬季,十二月,戊寅日,楚子灭亡萧国。

春秋公羊传:宣公十二年天下震动楚子攻伐

原文

【经】十有二年,春,葬陈灵公。

【传】讨此贼者,非臣子也,何以书葬?君子辞也。楚已讨之矣,臣子虽欲讨之,而无所讨也。

【经】楚子围郑。

【经】夏,六月,乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲1,晋师败绩。

【传】大夫不敌君,此其称名氏以敌楚子何?不与晋而与楚子为礼也。曷为不与晋而与楚子为礼也?庄王伐郑,胜乎皇门2,放3乎路衢4。郑伯肉袒5,左执茅旌6,右执鸾刀7,以逆庄王,曰:“寡人无良边垂8之臣,以干天祸,是以使君王沛9焉,辱到敝邑。君如矜此丧人10,锡11之不毛之地12,使帅一二耋老13而绥焉14,请唯君王之命15。”庄王曰:“君之不令臣交易为言16,是以使寡人得见君之玉面,而微17至乎此。”庄王亲自手旌18,左右㧑19军,退舍20七里。将军子重谏曰:“南郢21之与郑,相去数千里,诸大夫死者数人,厮、役、扈、养22死者数百人,今君胜郑而不有,无乃失民臣之力乎?”庄王曰:“古者杅23不穿,皮不蠹,则不出于四方24是以君子笃于礼而薄于利,要其人而不要其土25,告从不赦,不详26。吾以不详道民,灾及吾身,何日之有27?”既则晋师之救郑者至,曰:“请战。”庄王许诺。将军子重谏曰:“晋,大国也,王师淹病28矣,君请勿许也。”庄王曰:“弱者吾威之,强者吾辟29之,是以使寡人无以立乎天下?”令之还师而逆晋寇。庄王鼓之,晋师大败。晋众之走者,舟中之指可掬30矣。庄王曰:“嘻!吾两君不相好,百姓何罪?”令之还师而佚31晋寇。

译文

【经】鲁宣公十二年,春季,安葬陈灵公。

【传】这里诛讨杀贼的,不是陈灵公的臣下、儿子,为什么也记葬?这是君子宽恕陈君的臣下、儿子的话。(弑君之贼)楚国已经诛讨了,陈君的臣下、儿子要诛讨也没有可以诛讨的了。

【经】楚子(领兵)包围郑国

【经】夏季,六月,乙卯日,晋国的荀林父领兵和楚子在邲作战。晋军大败。

【传】大夫不得与国君对等,这里称晋国大夫的名氏,将他与楚子对等是什么意思?是不赞许晋而赞许楚子行为合礼。为什么不赞许晋而赞许楚子行为合礼?楚庄王攻伐郑国,攻克外城从皇门进入内城,到达四条街的交叉点。郑伯脱衣露体,左手拿着茅旌,右手握着鸾刀,迎接庄王,说:“寡人不好,边疆之臣有过错,犯下天祸,因此使得君王对此怒气冲冲,受辱来到敝邑。君如果怜悯我这个丧国之人,赐给我瘠薄的土地,让我带领一两个老人安居在那里,请允许我只听从君王的命令!”庄王说:“君的不好的臣子屡次往来,说些不好的话,所以使得寡人能见到君的玉面,以我渺小之身来到这里。”庄王亲自手执旌节,左右指挥,令楚军后退七里驻扎下来。将军子重劝谏说:“(我们的国都)南郢与郑国相距几千里,大夫们为此而死的有数人,打柴的、挑水的、养马的、煮饭的(等一般士卒)为此而死的有数百人,现在君攻克了郑国却不占有(它),莫不是凭空耗费了臣民的精力吗?”庄王说:“在古代,不是饮食器具(堆积因而)破裂,不是皮裘(收藏到)被虫蛀坏(财物有剩余),就不敢出来到四方从事征伐。所以君子对礼看得重、对利看得轻,只要他们的人服罪,就不要他们的土地,(人家)请求服从而不宽赦,就不吉利。我用(结果将)不吉利的用心去引导百姓,灾祸来到我的身上,还有几天?”随后援救郑国的晋军到达,说:“请允许与你作战!”庄王答应。将军子重劝谏说:“晋是大国,(兵强,)王的军队在外征战日久,已耗损困顿了,君请不要同意!”庄王说:“弱的我就威逼侵凌它,强的我就躲避它,这会使寡人没有在天下立身的凭借。”命令他回军迎击晋寇。庄王鸣鼓指挥攻击,晋军大败。晋兵败逃的(争着上船,船上的人用刀砍断扳着船舷要上去的人的手指,以致被砍断)掉在船中的手指头多得可以用手捧。庄王说:“唉!是我(和晋侯)两个国君不相好,百姓有什么罪?”命令(子重)回兵,使晋寇(渡过邲水)离去。

注释 1 邲(bì):郑地,在今河南荥阳东北。2 皇门:郑国都之城门。3 放(fǎng):到,至。4 衢(qú):道路,四通八达的道路。5 肉袒:去衣露体。6 茅旌:即旄旌,以牦牛尾或兼用彩色羽毛为竿头装饰的旗。7 鸾刀:刀环有铃的刀,本用于祭祀时割牲。8 边垂:即“边陲”,边疆之意。9 沛:盛怒的样子。10 丧人:丧地失国之人,郑伯自称。11 锡:赐,赐予。12 不毛之地:贫瘠的土地。13 一二耋(dié)老:几个老弱无能之人。耋老,老人。古注以为六十岁曰耋,七十岁曰老。14 绥焉:安处于此。绥,安。15 唯君王之命:唯君王之命是从,听从君王您的命令,是唯一选择。前文有“请”字,表示尊敬。16 交易为言:往来说话(无礼)。17 微:轻微渺小,庄王自谓以轻微渺小之身。18 手旌:手执旌旗。19 㧑(huī):指挥,挥动。20 退舍:犹如说后退。21 南郢:楚国都。22 厮役扈养:刈草析薪者为厮,汲水浆者为役,养马者为扈,炊烹者为养。泛指仆役。23 杅(yú):同“盂”,盛浆汤等的器皿。杯子盆子之类。24 此句意谓:出门必有所耗费,这是常事。25 要其人而不要其土:得其人之心服,而必占领其领土。26 详:通“祥”,吉利。27 何日之有:还有多少日子可以过呢?意思是,这样做不要很久就会灭亡了。28 淹病:在外滞留久而致衰弱。29 辟:逃避,不与接战。30 舟中之指可掬:谓晋军乘舟败逃,先登舟者斩断后扳舟者之手指,指落舟中可掬,言其多。掬,捧。31 佚:通“逸”,逃逸。让晋败军逃生。(www.daowen.com)

【经】秋,七月。

【经】冬,十有二月,戊寅,楚子灭萧1

【经】晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘2

【经】宋师伐陈。

【经】卫人救陈。

【经】秋季,七月。

【经】冬季,十二月,戊寅日,楚子灭亡萧国。

【经】晋国人、宋国人、卫国人、曹国人在清丘同盟。

【经】宋军攻打陈国。

【经】卫国人援救陈国。

注释 1 萧:宋之附庸国,在今安徽萧县。2 清丘:卫地,在今河南濮阳东南。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈