原文
【经】十年,春,公如齐。
【经】公至自齐。
【经】齐人归我济西田。
【传】齐已取之矣,其言我何?言我者,未绝于我也。曷为未绝于我?齐已言取之矣,其实未之齐也。
【经】夏,四月,丙辰,日有食之。
【经】己巳,齐侯元1卒。
【经】齐崔氏出奔卫。
【传】崔氏者何?齐大夫也。其称崔氏何?贬。曷为贬?讥世卿。世卿非礼也。
【经】公如齐。
【经】五月,公至自齐。癸巳,陈夏徵舒2弑其君平国。
【经】六月,宋师伐滕。
【经】公孙归父如齐,葬齐惠公。
【经】晋人、宋人、卫人、曹人伐郑。
译文
【经】鲁宣公十年,春季,宣公到齐国。
【经】宣公从齐国回来。
【经】齐人将我国济水以西的田地归还给我国。
【传】齐人已经取得了这济水以西的田地,这里说“我”字是什么意思?说“我”字,是表示(这些田地)与我国关系未断。为什么与我国关系未断?齐国虽然说已取得了它,其实(田赋未归齐国,这些田地也就)未归齐国。
【经】夏季,四月,丙辰日,发生日食。
【经】己巳日,齐侯元去世。
【经】齐国的崔氏逃亡到卫国。
【传】崔氏是谁?是齐国的大夫。这里称崔氏是什么意思?是贬。为什么贬?是讥讽他家世代为卿。世代为卿不合礼制。
【经】宣公到齐国。
【经】五月,宣公从齐国回来。癸巳日,陈国的夏徵舒杀死他的君主平国。
【经】六月,宋军攻伐滕国。(www.daowen.com)
【经】公孙归父到齐国,安葬齐惠公。
【经】晋国人、宋国人、卫国人、曹国人攻伐郑国。
注释 1 齐侯元:齐惠公,名元。2 夏徵舒:陈国大夫。陈灵公平国与大夫孔宁、仪行父三人与其母夏姬淫乱。夏徵舒怒而弑君。弑君后,夏徵舒自为陈君。
【经】秋,天王使王季子来聘。
【传】王季子者何?天子之大夫也。其称王季子何?贵也。其贵奈何?母弟也。
【经】公孙归父帅师伐邾娄,取蘱1。
【经】大水。
【经】季孙行父如齐。
【经】冬,公孙归父如齐。
【经】齐侯2使国佐3来聘。
【经】饥。
【传】何以书?以重4书也。
【经】楚子伐郑。
【经】秋季,周王派王季子来聘问。
【传】王季子是什么人?是天子的大夫。这里称王季子是什么意思?是表明(他)身份尊贵。他的身份怎样尊贵?(他是周王的)同母弟。
【经】公孙归父领兵攻伐邾娄,占取蘱。
【经】发大水。
【经】季孙行父到齐国。
【经】冬季,公孙归父到齐国。
【经】齐侯派国佐来聘问。
【经】发生饥荒。
【传】为什么记?因为(饥荒是)重大事情而记。
【经】楚子攻伐郑国。
注释 1 蘱(lèi):邾娄邑名。2 齐侯:齐国新君齐顷公,名无野。3 国佐:齐大夫,又称国武子,国归父之子。4 重:重大,严重。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。