原文
【经】六年,春,葬许僖公。
【经】夏,季孙行父1如陈。
【经】秋,季孙行父如晋。
【经】八月,乙亥,晋侯讙2卒。
【经】冬,十月,公子遂如晋,葬晋襄公。
【经】晋杀其大夫阳处父。
【经】晋狐射姑3出奔狄。
【传】晋杀其大夫阳处父,则狐射姑曷为出奔?射姑杀也。射姑杀,则其称国以杀何?君漏言也。其漏言奈何?君将使射姑将,阳处父谏曰:“射姑,民众不说,不可使将。”于是废将。阳处父出,射姑入,君谓射姑曰:“阳处父言曰:‘射姑,民众不说,不可使将。’”射姑怒,出刺阳处父于朝而走。
【经】闰月不告月4,犹朝于庙5。
【传】不告月者何?不告朔也。曷为不告朔?天无是月也。闰月矣,何以谓之天无是月?非常月也。犹者何?通6可以已也。
译文(www.daowen.com)
【经】鲁文公六年,春季,安葬许僖公。
【经】夏季,季孙行父到陈国。
【经】秋季,季孙行父到晋国。
【经】八月,乙亥日,晋侯讙去世。
【经】冬季,十月,公子遂到晋国,安葬晋襄公。
【经】晋国杀它的大夫阳处父。
【经】晋国的狐射姑出逃到狄。
【传】晋国杀它的大夫阳处父,狐射姑为什么出逃?(因为阳处父)是狐射姑所杀。是狐射姑所杀,而《春秋》说晋国杀是什么缘故?是国君泄露了密言。他是怎样泄露密言的?君主将命射姑为将,阳处父谏阻说:“射姑,百姓士兵不喜欢他,不可命他为将。”(君主)于是取消了命他为将的决定。阳处父出来,射姑进去,君主对射姑说:“阳处父说:‘射姑,百姓士兵不喜欢他,不可命他为将。’”射姑发怒,出来,在朝堂上杀死阳处父便逃跑。
【经】闰月(朔日)不举行告朔之礼,但仍在庙里祭祀。
【传】“不告朔”是什么意思?是不举行告朔之礼。为什么不举行告朔之礼?因为天没有这个月。闰月了,凭什么说天没有这个月?因为它不是平常有的月份。“仍”是什么意思?是说可以停止了。
注释 1 季孙行父:鲁大夫,鲁桓公之子季友之孙,名行父,又称文子行父、季文子。2 晋侯讙:即晋襄公,名讙。3 狐射(yè)姑:晋大夫,狐偃之子,又称贾季。贾为其食邑。4 告月:即告朔。每月初一,诸侯入祖庙,请出由天子所颁布的历书,谓之视朔。然后命祝史宣告,作为当月政令的依据,谓之告朔。告朔后,大臣向国君报告本月当行之政,谓之听朔。视朔、告朔、听朔,统谓之告朔。5 朝于庙:朝庙即是月祭,朝庙与告朔同日举行。6 通:道,言,意思是。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。