【摘要】:原文五年,春,王正月,王使荣叔归含且赗1。夏,公孙敖如晋。译文鲁文公五年,春季,周王的正月,王派荣叔来赠送含玉并赠送助葬的车马。夏季,公孙敖到晋国。含,置于死者口中的珠玉。3 兼之非礼:馈含与馈赗,两事一次办,不合于礼。含当于殓前送,成风薨于去年十一月,早已殡殓,此时送来,嫌迟。上鄀在今湖北宜城东南,后灭于楚。下鄀在今河南内乡,后灭于晋。这次秦人入侵的是下鄀。6 许男业:许僖公,名业。
原文
【经】五年,春,王正月,王使荣叔归含且赗1。
【传】含者何?口实2也。其言归含且赗何?兼之。兼之非礼3也。
【经】三月,辛亥,葬我小君成风。
【传】成风者何?僖公之母也。
【经】王使召伯来会葬。
【经】夏,公孙敖如晋。
【经】秦人入鄀4。
【经】秋,楚人灭六5。
【经】冬,十月,甲申,许男业6卒。
译文(www.daowen.com)
【经】鲁文公五年,春季,周王的正月,王派荣叔来赠送含玉并赠送助葬的车马。
【传】“含”是什么?是放在死人口中的东西。这里说“赠送含玉并赠送助葬的车马”是什么意思?是(一次)兼赠这两项。(一次)兼赠这两项是不合礼的。
【经】三月,辛亥日,安葬我国的君夫人成风。
【传】成风是什么人?是僖公的母亲。
【经】王派召伯来参加葬礼。
【经】夏季,公孙敖到晋国。
【经】秦国人攻入鄀国。
【经】秋季,楚国人灭亡六国。
【经】冬季,十月,甲申日,许男业去世。
注释 1 归(kuì)含且赗(fèng):赠送死者口中含的珠玉和助葬的车马。归,通“馈”,赠送。含,置于死者口中的珠玉。赗,助葬的车马。2 口实:食物。死者以珠玉为食。3 兼之非礼:馈含与馈赗,两事一次办,不合于礼。含当于殓前送,成风薨于去年十一月,早已殡殓,此时送来,嫌迟。赗当于葬时送,葬在三月,正月就送赗来,嫌早。4 鄀(ruò):秦楚界上的允姓小国。有上鄀、下鄀之分。上鄀在今湖北宜城东南,后灭于楚。下鄀在今河南内乡,后灭于晋。这次秦人入侵的是下鄀。5 六:国名,皋陶之后,偃姓。在今安徽六安北。6 许男业:许僖公,名业。男爵。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
有关春秋公羊传的文章