【摘要】:原文十有七年,春,齐人、徐人伐英氏1。《春秋》为贤者讳。桓公尝有继绝存亡之功,故君子为之讳也。九月,公至自会。译文鲁僖公十七年,春季,齐国人、徐国人攻伐英氏国。齐桓公曾经有继绝世、使已灭的国家保存下来的功绩,所以君子为他隐讳。九月,僖公从(淮之)会回国。7 姜氏:僖公夫人声姜,齐桓公女。9 十有二月,乙亥:齐桓公小白实卒于十月乙亥,因立君之乱,此时方赴告诸侯,鲁史即以此时为桓公死期。
原文
【经】十有七年,春,齐人、徐人伐英氏1。
【经】夏,灭项2。
【传】孰灭之?齐灭之。曷为不言齐灭之?为桓公讳也。《春秋》为贤者讳。此灭人之国,何贤尔?君子之恶恶3也,疾始4;善善5也,乐终6。桓公尝有继绝存亡之功,故君子为之讳也。
【经】秋,夫人姜氏7会齐于卞8。
【经】九月,公至自会。
【经】十有二月,乙亥,9齐侯小白卒。
译文(www.daowen.com)
【经】鲁僖公十七年,春季,齐国人、徐国人攻伐英氏国。
【经】夏季,灭亡项国。
【传】谁灭它?是齐灭它。为什么不说是齐灭它?是为齐桓公隐讳。《春秋》为贤者隐讳。这是灭别人的国家,有什么贤?君子憎恨恶行,憎恨他开头做坏事;嘉许善行,乐于嘉许直到最后。齐桓公曾经有继绝世、使已灭的国家保存下来的功绩,所以君子为他隐讳。
【经】秋季,夫人姜氏在卞与齐侯会见。
【经】九月,僖公从(淮之)会回国。
【经】(冬季,)十二月,乙亥日,齐侯小白去世。
注释 1 英氏:国名,偃姓。楚之与国,曾助楚败徐。2 项:国名。在今河南项城市境。3 恶恶(wù è):憎恨恶行。4 疾始:恨其作恶之始。始作恶,后必有续。5 善善:嘉许善行。6 乐终:乐见其善始善终。7 姜氏:僖公夫人声姜,齐桓公女。8 卞:鲁邑,在今山东泗水东。9 十有二月,乙亥:齐桓公小白实卒于十月乙亥,因立君之乱,此时方赴告诸侯,鲁史即以此时为桓公死期。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
有关春秋公羊传的文章