理论教育 乐羊子妻传:一介平民的气节

乐羊子妻传:一介平民的气节

时间:2023-09-28 理论教育 版权反馈
【摘要】:乐羊子妻传,节选自《列女传》。乐羊子妻只是一介平民,但却有着异于常人的气节。河南乐羊子的妻子,不知道是哪家的女儿。一年之后羊子回来,妻子跪着问他回来的原因。乐羊子的妻子仰天长叹,随后就举刀自刎了。当地的太守听说了这件事,即刻逮捕并杀掉了强盗,并且赐给乐羊子妻绢丝物品,依照礼仪厚葬了她,号称“贞义”。

乐羊子妻传:一介平民的气节

【题解】

乐羊子妻传,节选自《列女传》。《列女传》也是《后汉书》中极富有特色的类传。范晔为这些德行高尚、才华横溢的女子立传,体现了对女性的尊重。乐羊子妻只是一介平民,但却有着异于常人的气节。不贪图蝇头小利,尊老爱幼,不畏强暴,直至今天都值得人们赞扬称颂。

【原文】

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。一年来归,妻跪问其故。羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼,一而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时月。夫子积学,当日知其所亡,以就懿德。若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不反。妻常躬勤养姑,又远馈羊子。

【注释】

①姑:古时女子称呼丈夫的母亲为姑。

【译文】

河南乐羊子的妻子,不知道是哪家的女儿。羊子曾经在走路的时候捡到了一块金子,回到家交给了妻子,妻子说:“我听说有志之士不会饮用盗泉的水,有志者不接受嗟来之食,更何况是捡了他人的东西来谋求利益,以此玷污自己的德行呢!”羊子很惭愧,于是将金子丢弃在荒野,随后就远去拜师求学了。一年之后羊子回来,妻子跪着问他回来的原因。羊子说:“长久离家有些思念,没有其他原因。”于是妻子拿刀走到纺织机前说:“这织品生自蚕茧,而由机杼将它们织成,一根根的线累积起来,才有了这一寸,一寸寸的布再累积起来,才成了一匹布。而今如若切断已经完成的织品,那么整个努力都会废弃了,白白浪费了那么多时间。您积累学识,应该每天都学习一些你所不知道的东西,以此来成就自身的美德。如若半途而废,和割断织品又有什么区别?”羊子有感于妻子的话,又回去进修学业,七年都没再回家。他的妻子则躬身农事服侍公婆,并且还给远方的羊子寄去了物品。

【原文】

尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。

【注释】(www.daowen.com)

①不餐:不吃。

【译文】

有一次别人家的鸡跑进羊子家的菜园子,她的婆婆便将这只鸡杀掉煮了,乐羊子的妻子不吃面前的鸡肉并哭泣起来。婆婆奇怪地问她原因。乐羊子妻说:“我因为自己的贫困而难过,让自家的食物里面含有其他人家的肉。”最后她的婆婆将煮熟的鸡丢掉了。

【原文】

后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

【注释】

①犯:欺凌。

【译文】

后来有强盗想要欺凌乐羊子的妻子,于是便先劫持了她的婆婆。乐羊子妻听说后,拿着刀就出来了。强盗说:“放下你手中的刀并听从我就可以保全你们的性命,如若不听从我,我就杀掉你的婆婆。”乐羊子的妻子仰天长叹,随后就举刀自刎了。强盗也没有杀她的婆婆。当地的太守听说了这件事,即刻逮捕并杀掉了强盗,并且赐给乐羊子妻绢丝物品,依照礼仪厚葬了她,号称“贞义”。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈