【题解】
董宣,是东汉时期著名的酷吏。在强权面前,他从未低过头。当着湖阳公主的面,杀了她为非作歹的家奴;在光武帝面前,也敢直言进谏,毫不避讳。董宣死后,家徒四壁,只能用棉被包裹着尸体,凄惨景象让看者为之动容。不过,董宣虽然位列酷吏,但他却不畏惧强势,治政严明,为官清廉,让人叹服。
【原文】
董宣字少平,陈留圉人也。初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相。到官,以大姓公孙丹为五官掾①。丹新造居宅,而卜工以为当有死者,丹乃令其子杀道行人,置尸舍内,以塞其咎。宣知,即收丹父子杀之。丹宗族亲党三十余人,操兵诣府,称冤叫号。宣以丹前附王莽,虑交通海贼,乃悉收系剧狱,使门下书佐水丘岑尽杀之。青州以其多滥,奏宣考岑,宣坐徵诣廷尉。在狱,晨夜讽诵,无忧色。及当出刑,官属具馔送之,宣乃厉色曰:“董宣生平未曾食人之食,况死乎!”升车而去。时同刑九人,次应及宣,光武驰使驺骑特原宣刑②,且令还狱。遣使者诘宣多杀无辜,宣具以状对,言水丘岑受臣旨意,罪不由之,愿杀臣活岑。使者以闻,有诏左转宣怀令,令青州勿案岑罪。岑官至司隶校尉。
【注释】
①五官掾:官名。
②驺(zōu)骑:驾驶车马的侍从。
【译文】
董宣字少平,陈留圉县人。起初被司徒侯霸征召,举荐为高第,又经过几次升迁后为北海相。到职后,任命大姓人家公孙丹为五官掾。公孙丹刚刚建好了一座宅院,而占卜之人却认为应该会有死去的人,于是公孙丹便让他的儿子杀了路上的一个行人,并将尸体放在他的房舍,想要以此来消除自己的灾祸。董宣知道后,即刻逮捕了公孙丹父子并将他们杀了。公孙丹宗族亲党共有三十多人,拿着兵器前往府衙,喊冤叫屈。董宣因为公孙丹之前依附王莽,忧虑他们会和海贼勾结,于是便将他们全部收押大牢,并让门下书佐水丘岑将他们全部杀掉。青州府认为董宣滥杀无辜,上奏参劾董宣并拷问水丘岑,董宣奉旨前往廷尉受审。董宣在狱中时,早晚都讽诵书籍,毫无忧虑的神色。等到受刑的时候,官署准备了一些食物来为他送行,于是董宣厉声说:“我生平从未吃过他人给的食物,更何况是要死的时候!”随后便登入囚车离开了。当时,一同受刑的有九个人,按照次序轮到董宣的时候,光武帝派遣侍从特意前来免除了董宣的罪过,并且让他暂时回到监狱。派遣使者拷问董宣滥杀无辜的事情,董宣都一一回答了,说水丘岑受他的指示,罪责不应该让水丘岑承担,乞求杀掉自己而放过水丘岑。使者将自己所听到的上奏给光武帝,光武帝下诏书将董宣降为怀县令,并命令青州府不要再追查水丘岑的罪过。后来水丘岑官拜司隶校尉。
【原文】
后江夏有剧贼夏喜等寇乱郡境,以宣为江夏太守。到界,移书曰:“朝廷以太守能禽奸贼,故辱斯任。今勒兵界首①,檄到,幸思自安之宜。”喜等闻,惧,即时降散。外戚阴氏为郡都尉,宣轻慢之,坐免。
【注释】
①界首:交界的地方。
【译文】
后来江夏郡又有剧贼夏喜等人扰乱郡县边境,朝廷便任命董宣为江夏太守。董宣到达郡界后,下发文书说:“朝廷认为我可以擒拿奸贼,所以才委任我这一职位。如今我带兵到达交界之处,檄文到的时候,希望你们可以考虑到保全自我的方法。”夏喜等人听说后,很是畏惧,即刻便归降解散了。外戚阴氏为郡都尉,董宣对他非常怠慢,也由此被免去了官职。(www.daowen.com)
【原文】
后特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘,宣于夏门亭候之①,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀。”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时②,臧主匿死,吏不敢至门。今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕强项令出。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗。京师号为“卧虎”。歌之曰:“枹鼓不鸣董少平③。”
【注释】
①夏门亭:洛阳北门外的万寿亭。
②白衣:平民百姓。
③枹鼓:县衙前面供鸣冤之人用的鼓。
【译文】
随后,董宣又被征召为洛阳令。当时湖阳公主的下属大白天杀了人,因而藏匿在湖阳公主家中,官员没办法将他逮捕。等到公主出行的时候,就让这个犯事的奴仆陪驾,董宣便在夏门亭处等候,勒住公主的车驾,用刀画地,大声数落公主的过失,并呵斥那个奴仆下车,当众将他杀了。公主立即回到宫里向光武帝申诉,光武帝很生气,便召董宣入宫,想要将他杖杀。董宣叩头说:“希望听我一句话再赐我死。”光武帝说:“你想要说什么?”董宣说:“陛下圣德中兴汉室,而却纵容奴仆杀掉好人,又该凭借什么治理天下呢?我不需要被杖杀,我请求自杀。”于是立即用头撞击厅柱,血流满面。光武帝让小黄门搀住了董宣,让董宣去给公主叩头谢罪,董宣不听,于是小黄门便强行让董宣叩头,董宣双手撑着地,最终都不肯低头。公主说:“文叔为平民百姓的时候,藏匿犯罪之人,隐藏杀人的人,官员都不敢上门捉拿。而今他贵为天子,难道不能对一个县令行使权威吗?”光武帝笑着说:“天子和平民百姓不一样。”因而让这个脖子强硬的县令出去了。赏赐给董宣三十万钱,他全部都分给了各个官署。由此董宣对抗打击豪强,豪强中没有不畏惧他的。京城中人称他为“卧虎”。歌唱他说:“枹鼓不鸣董少平。”
【原文】
在县五年。年七十四,卒于官。诏遣使者临视,唯见布被覆尸,妻子对哭,有大麦数斛、敝车一乘。帝伤之,曰:“董宣廉洁,死乃知之!”以宣尝为二千石,赐艾绶①,葬以大夫礼。拜子并为郎中,后官至齐相。
【注释】
①艾绶:系印绶的绿色丝带,为二千石以上官员所用。
【译文】
董宣做了五年的洛阳令。他七十四岁的时候,在任期离世。光武帝下诏让使者前去探望,只见董宣的尸体用布被盖着,他的妻子儿女相对哭泣,家中只有大麦几斛、破车一辆,光武帝得知后很是哀伤,说:“董宣一生廉洁,直到他死后我才知道!”于是光武帝以董宣曾经担任二千石官员为由,赏赐艾绶,并以大夫的礼仪安葬他。后又任命董宣的儿子董并为郎中,后来官拜齐国相。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。