(1)语内误加
语内误加是指受到同义词、同音词或搭配词语等的影响,误加了词缀或者语素。
㉘*高中毕业后,我很想当一名音乐老师,但是考试的时候得了“鸭子蛋”。(俄罗斯)(改:鸭蛋)
㉙*还有孩子们经常不看红绿灯,甚至有的家长拉着孩子主动地闯红绿灯。(日本)(改:闯红灯)
惯用语“得鸭蛋”(或”吃鸭蛋“),指的是得零分,不是真的“鸭子的蛋”。动词“闯”的对象是“红灯”,“绿灯”是不用闯的。
(2)语外误加
语外误加属于偏误率较高的一种,是指误加跟惯用语搭配的词语。
㉚*他做菜做得很有一手。(越南)
㉛*因为这个小孩儿每天在学校造成恶作剧,让老师们放弃了。(越南)
㉜*这个人真不好,每次办事的时候做恶作剧让人烦死了。(越南)
“做得”“造成”“做”,都是动词结构的误加。“他做菜很有一手”,不用重复动词“做得”。“恶作剧”的性质是动词性惯用语,可以直接做谓语,不用加“做”“造成”。
㉝*我觉得你一个人不能解决这件事儿,还是跟老师一起处理好,不要鸡蛋碰石头的做。(越南)
“鸡蛋碰石头”这个惯用语较长,一般做谓语,不做状语,“的做”是多余的。
㉟*上星期考完了期中考试,一个星期开了大夜车,感觉有点儿不舒服。(韩国)
“开夜车”不能加形容词“大”,可以说“开了很长时间夜车”。
㉟*我小时候很顽皮,被父母打是个家常便饭了。(印尼)
㊱*身为一个三岁儿子的父亲,我天天跟孩子打个交道。(日本)(www.daowen.com)
以上例子中指的是经常发生的事情,所以不能加量词“个”。
㊲*要是这青少年周围的人都抽(烟)的话,很容易跟着随大流。(韩国)
“随大流”是“顺着多数人说话或办事”的意思,“跟着”是多余的。
㊳*有一天年纪最大的和尚装头痛,不想去,于是第二位和尚硬着头皮地代替他去挑水了。(韩国)
㊴*他总是对我好,我改天要给他的面子。(越南)
㊵*我觉得一点也不奇怪,因为这样的事情是家常便饭的了。(越南)
“硬着头皮”可直接做状语,不需加“地”。“给他面子”是双宾语,中间不需加“的”。“家常便饭”是名词性短语,做宾语时不需要加助词“的”。
㊶*老婆死以后,他一直打了光棍。(越南)
前面有“一直”,后面不能用“了”字。两者语义矛盾。
㊷*有人开玩笑着说,双胞胎之间也有代沟问题。(韩国)
此处不用加助词“着”,开玩笑的内容已经点明,“开玩笑”的状态不再持续。
㊸*中国队正在被对方占上风。(越南)
“占上风”指占据有利地位,处于优势,带有结果义,前面不能用“正在”。
㊹*我们单位的规定很老掉牙,需要改正。(越南)
“老掉牙”指老套陈旧过时,自身含程度义,不能加程度副词“很”。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。