理论教育 多种语言同声传译系统6.5.3,智能弱电工程设计与应用

多种语言同声传译系统6.5.3,智能弱电工程设计与应用

时间:2023-08-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:同声传译系统又称语言分配系统,分为有线传输和无线传输两类。无线同声传译系统用于大中型国际交流会议,是一种只能选择收听语种的接收终端。有线同声传译系统的优点是声音清晰、没有外界干扰信号。多台译员机与同声传译专用软件结合使用,可构成大型综合翻译网络。图6-23是有线数字同声传译的系统图。

多种语言同声传译系统6.5.3,智能弱电工程设计与应用

在国际论坛和国际学术交流活动中,有多个国家不同语言的代表参加,需要在代表发言的同时,由一个或多个翻译人员把发言人的语言(简称母语)译成多种语言供全体与会代表选择收听。

同声传译系统又称语言分配系统,分为有线传输和无线传输两类。有线传输通过数字会议系统传输网络向固定座位上的代表机同时提供多种翻译语言,供代表用耳机选择收听。与会代表也可用代表机直接进行发言,译员室同时把代表的发言转译成其他语种供大家选听。

无线同声传译系统用于大中型国际交流会议,是一种只能选择收听语种的接收终端。接收终端一般无数量限制。

有线同声传译系统的优点是声音清晰、没有外界干扰信号。既可收听,也可直接参加会议讨论发言。利用数字会议系统原来的传输网络,与会代表可以直接在代表机上自由选择收听语种和直接参与发言讨论,非常方便,也不会增加系统投资,其缺点是与会代表不能自由流动。

无线(红外)传输系统的优点是代表可以随意活动,但存在着易受外界电磁干扰和保密性较差、不能参与会议讨论发言和需增加无线(红外)传输系统投资。因此在有线和无线共存的同声传译系统中,有线传输的代表机供正式代表(有发言权)使用,无线(红外)接收机作为旁听代表(如记者和列席代表)使用,这样既可节省系统投资,又可扩大使用范围。

978-7-111-43240-1-Chapter06-22.jpg

图6-21 直接翻译和二次翻译

语言翻译方法分为直接翻译(一次翻译)和二次翻译两类,如图6-21所示。在使用多种语言的国际会议中,要求译员能精通多种语言实在困难,特别是小语种语言的翻译人才实在太少了。为便于小语种翻译,系统一般都设置了二次翻译系统。(www.daowen.com)

每个译员室可安置1台或2台译员机,便于两个译员不间断地轮流交替工作。图6-22是一种典型译员机。译员机上的LCD显示窗可显示选定翻译的语种、输入语言的质量指标和其他相关信息。译员机内置的微处理器,可编程分配语种、通信线路调度和联锁。多台译员机与同声传译专用软件结合使用,可构成大型综合翻译网络。

图6-23是有线数字同声传译的系统图。其中HCS-4100MA/05是系统主控机。HCS-4385是译员机,HCS-4335D是代表机(2名代表合用一台),此外还有扩声系统。

978-7-111-43240-1-Chapter06-23.jpg

图6-22 译员机

978-7-111-43240-1-Chapter06-24.jpg

图6-23 有线同声传译系统

图6-24是有线同声传译与红外无线同声传译相结合的系统。HCS-4100MA/05是系统主控机,HCS-4110M是8通道模拟音频信号输出装置,HCS-826MB/08是8通道红外发射主机,HCS-826TB/25是25W多通道红外辐射板,HCS-4386是数字会议发言单元(64通道同传,LCD显示,IC卡、台面式)。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈