西双版纳傣文古籍《论傣族诗歌》中记载西双版纳傣文古籍有84000卷,但至今未能核实。据中央民族大学教授张公瑾先生分析,现在可查的南传上座部佛教巴利文经典大概有10000种,如果每种再分为10卷8卷,那么说傣文古籍有84000卷也不为过。根据西双版纳州少数民族研究所收集到的600多部傣文古籍来看,大部分傣文古籍还散落在民间,未能收集、整理、翻译出版,因此傣文古籍工作任务艰巨,任重而道远。
傣文古籍主要由两部分组成,一是用贝叶刻写的经书,用绵纸、桑皮纸抄写的经书。虽说是经书,但并不全是佛教经典。二是生产生活中的方方面面,历史上有价值的东西,都会记录在里面,包罗万象。除了形成文字的经书外,还有流传于民间的大量说唱文学、民间故事、神话传说等,这些都是保存于民间的活形态资料。翻译整理这些傣文古籍,可以让傣族的子孙后代了解傣族的过去,吸取民族文化精华,还可以多学科地研究傣族文化,了解傣族发展的历史进程,促进傣族繁荣昌盛。
西双版纳傣文古籍整理工作从20世纪80年代开始,至今不过40年,与几千年的汉文古籍整理相比,还是一门新学科。除了经验不足外,西双版纳傣文古籍本身的复杂性也增加了整理的难度。过去由于古籍办公室人员编制少,傣文古籍整理工作长期处于只收集,鲜有翻译出版的状况。现在的情况与过去相比已经发生了根本的变化。2001年,“首届中国贝叶文化研讨会”在西双版纳景洪市召开,来自全国各地的100多位专家学者对傣文古籍的研究进行了探讨,在此次会议上首次提出了“中国贝叶经”这个概念,引起了世人的关注。专家学者们对编译、整理、出版傣文古籍即贝叶经提出了很好的建议和意见,由此促成了西双版纳州委、州人民政府决定编译、整理、出版《中国贝叶经全集》100卷。2005年《中国贝叶经全集》项目正式启动,州政府抽调了30多位专家学者加入编译、整理工作,并增加了州古籍办公室的编制。经过8年的努力《中国贝叶经全集》100卷全部得以出版发行。(www.daowen.com)
通过编译、整理、出版《中国贝叶经全集》100卷,西双版纳州已培养出一支专业的傣文古籍翻译整理人才队伍。当傣文古籍翻译整理工作形成一定规模之后,只有展开理论研究和方法论的探讨,才能将古籍整理工作继续向前推进。由于傣文古籍卷帙浩繁,要从中选出一部部专著进行翻译整理,并加以出版,不仅需要理论作指导,而且要有一套严密的工作程序和先进的科学方法供翻译者遵循。因此,注重古籍翻译工作的同时,也要加强理论建设。从目前傣文古籍整理的工作上看,我们就是用汉文把傣文古籍的著述内容翻译出来,然后出版,为广大的读者和中外研究学者提供重要的少数民族历史文献资料。
近年来,很多学者著文指出,通过对傣族古代文化的研究,发现傣族传统文化本身就是一种绿色文化、和谐文化,它所倡导的天人和谐、社会和谐、人与人和谐的思想,与我们今天所进行的和谐社会的构建是一脉相承的。因此,傣文古籍工作必然对于增进我国民族团结、社会进步、边疆稳定繁荣将会起到积极的促进作用。由此可见,翻译整理傣文古籍是一项十分重要的文化建设工作。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。