理论教育 1903年:20世纪中国古代文化经典在东南亚传播编年

1903年:20世纪中国古代文化经典在东南亚传播编年

时间:2023-08-11 理论教育 版权反馈
【摘要】:是年9月—11月,康有为应巴城中华会馆的邀请访问爪哇岛。9 月20日,康有为曾莅临中华会馆与全体师生见面。康有为在印度尼西亚访问时大力宣传孔教思想,鼓励华侨兴办教育。2.蔡珠贯,梭罗华人。第一版于1893年由Goan Hong在巴达维亚出版。第一版于1894年出版。6.《三宝太监西洋记》的马来文译本于1903—1910年间在巴达维亚由Oeij Tjaij Hin分20册出版,全书共1616页。

1903年:20世纪中国古代文化经典在东南亚传播编年

一、大事记

1.9月—11月,康有为曾先后到爪哇岛的巴达维亚、井里汶、梭罗、日惹、泗水、谏义里等地,宣传孔教思想,劝华人办学。

2.蔡珠贯(Tjoa Tjoe Koan)开办印刷厂“蔡珠贯新印局”(Tjoa Tjoe Koan Sien Iem Kiok);创办《达摩孔都报》(Darmo Kondo)和《译报》(Ik Po)。

3.儒学刊物《论文》于泗水创刊。

二、书(文)目录

1.《木兰从军》,源美号(Goan Bie Ho)译。

2.《宋太祖三下南唐》,源美号(Goan Bie Ho)、O. H. T.合译。

3.《镜花缘》,译者不详。

4.《三宝太监西洋记》,译者不详。

5.《双凤奇缘》,O.H.T.、Y.P.S.合译。

6.《薛仁贵征东全传》(Tjing Tang),Tjiong Hok Long译。(www.daowen.com)

三、备注

1.1898 年光绪年间提倡百日维新的康有为,由于维新变法失败逃往南洋。是年9月—11月,康有为应巴城中华会馆的邀请访问爪哇岛。9 月20日,康有为曾莅临中华会馆与全体师生见面。康有为在印度尼西亚访问时大力宣传孔教思想,鼓励华侨兴办教育。他在一次演讲中曾说:“为中国人,就必须恢复中国人之优良风俗。讲中国之语言,识中国之文字,读中国之圣贤遗训,然后可成为一个真正之中国子民……操中国语言,识中国文字,中国人方得谓之中国人。现在各会馆间有兴办学堂,但其数不多,尤须陆续增加。文字之声音应用国音,日常言谈应用国语。”康有为的演说产生了很大影响。他在东爪哇岩望(Pasuruan)广慈宫演讲后不久,当地华侨即建立了中华会馆和中华学堂。可以说,康有为和当时华人社会知识分子一起,为以后华文教育与华文文学创造了发展条件。

2.蔡珠贯(1861—1905),梭罗华人。他创办的《达摩孔都报》两版用马来语,两版用爪哇语,专为爪哇知识界所办。《译报》用马来语,有时也用汉语,目的是提高侨生华人的受教育水平。蔡珠贯还译有少量伦理性著作。

3.源美号翻译的《木兰从军》在雅加达再版。该译本全名为Boekoe tjerita sa-orang anak prampoewan jang bertjinta pada iboe bapanja, nama Hoa Bok Lan Siotjia。第一版于1893年由Goan Hong在巴达维亚出版。

4.源美号和O. H. T.合译的《宋太祖三下南唐》再版。第一版于1894年出版。

5.《镜花缘》译本在梭罗匿名出版。译本全名为Tjerita di negri Tjina dari dzaman dahoeloe kala tersalin dari boekoe tjerita King Hoa Jan, Soeatoe tjerita waktoe Hong Tee Boe Tjik Thian belon lahir die doenia, sampe lairnja dan memerentah segala kembang-kembang jang boekan moesimnja soeroe terboeka。

6.《三宝太监西洋记》的马来文译本于1903—1910年间在巴达维亚由Oeij Tjaij Hin分20册出版,全书共1616页。该译本全名为Boekoe tjerita Sam Po Toa Lang tempo keradjaan Beng Tiauw keizer Eng Lok Koen (永乐君) salinan dari boekoe Tjina See Yang Kee。

7.署名O.H.T. & Y.P.S.的译者翻译的《双凤奇缘》(又名《昭君传》)在巴达维亚重印。该译本名为Boekoe tjerita dahoeloe kala di negri Tjina tempo Ong Tjiauw Koen (王昭君) nama Siang Hong Kie Ijan merk Han Tiauw Hongtee Han Ong。第一版于1884年在巴达维亚出版。

8.Tjiong Hok Long翻译的《薛仁贵征东全传》马来文译本Tjing Tang第二版由Oeij Tjaij Hin在巴达维亚出版。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈