理论教育 雷蒙·道森翻译的《史记》出彩!

雷蒙·道森翻译的《史记》出彩!

时间:2023-08-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:雷蒙·道森向西方人,尤其是英国人,介绍中国及中国文化,旨在让更多的西方人了解中国,了解中华文化。雷蒙·道森翻译的Sima Qian:Historical Records1994年由英国牛津大学出版社出版,并被列为“世界经典丛书系列”。雷蒙·道森英译的《史记》主要包括前言、文本注释、参考书目、年表、地图、正文、注释、索引等几个部分。

雷蒙·道森翻译的《史记》出彩!

雷蒙·道森是英国著名的汉学家,英国牛津大学瓦德汉学院(Wadham College)荣退研究员,曾经出版过《中国遗产》(The Legacy of China,1964),《中国变色龙:欧洲观念和中国文明的比较》(The Chinese Chameleon:An Analysis of European Conceptionsof Chinese Civilization,1967),《中华帝国》(Imperial China,1972),《中国经验》(The Chinese Experience,1978),《孔 子》(Confucius,Past Master,1982),《文言文的新介绍》(A New Introduction to Classical Chinese,1984)和《论 语》(the Analects,World’s Classics,1993)[2]等多部汉学经典著作。雷蒙·道森向西方人,尤其是英国人,介绍中国及中国文化,旨在让更多的西方人了解中国,了解中华文化。

雷蒙·道森翻译的Sima Qian:Historical Records(《司马迁史记〉》)1994年由英国牛津大学出版社出版,并被列为“世界经典丛书系列”(World’s Classics)。雷蒙·道森英译的《史记》主要包括前言(Introduction)、文本注释(Note on the Text)、参考书目(Select Bibliography)、年表(Chronology)、地图(Map)、正文(第1~148页)、注释(explanatory notes)、索引(Index)等几个部分。(www.daowen.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈