[国学文言文]
空雄之遇,秦、赵相与约。曰:“自今以来,秦之所欲为,赵助之;赵之所欲为,秦助之。”居无几何,秦兴兵攻魏,赵欲救之。秦王不悦,使人让赵王曰:“约曰‘秦之所欲为,赵助之;赵之所欲为,秦助之’。今秦欲攻魏,而赵因欲救之,此非约也。”赵王以告平原君,平原君以告公孙龙。公孙龙曰:“亦可以发使而让秦王曰:‘赵欲救之,今秦王独不助赵,此非约也。’”
本文出处 选自《吕氏春秋·审应览》,文题是后加的。《吕氏春秋》又称《吕览》。
作者简介 传说《吕氏春秋》是秦始皇的相国吕不韦被迁西蜀所作。实际是迁蜀前吕不韦的门客在他的授意下撰写的。
补充注释
①空雄:地名。
②几何:不久。
③让:责备、责怪。(www.daowen.com)
④以告:把……告诉。
⑤平原君:赵胜,赵国的公子。与战国时齐国的孟尝君、魏国的信陵君、楚国的春申君并称四公子。
⑥公孙龙:平原君的门客。
文意解读 秦王责备赵王违约,赵王求计于平原君,平原君又求计于公孙龙,策士公孙龙钻了条约措辞含混不清的空子,以同样的理由责备秦王违约。他提出的理由是秦王无法反驳的,因为根据条约,赵国要干的事,秦国应该帮助,可是攻魏的正是秦国,秦国怎能既攻魏、又救魏呢。所以这是一起断不清的外交官司。
[国学现代文]
空雄的际遇,秦国与赵国订立了互助条约,盟约中说:“自从现今以来,秦国所要做的事,赵国帮助它;赵国所要做的事,秦国帮助它。”过了没有多久,秦国发兵攻打魏国,赵国要救援魏国。秦王不高兴,派遣使者责备赵王说:“盟约规定:‘秦国所要做的事,赵国帮助它;赵国所要做的事,秦国帮助它。’现在秦国要攻打魏国,可是赵国因此要救援魏国,这不是违背盟约吗?”赵国的国王把秦王责备的话告诉给平原君,平原居又把赵王所说的情况转告给公孙龙。公孙龙说:“也可以派遣使者责备秦王说:‘赵国要救援魏国,现在秦王唯独不帮助赵国,这是违背条约呀。’”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。