理论教育 咬文嚼字 目录学与工具书:二説字義

咬文嚼字 目录学与工具书:二説字義

时间:2023-07-29 理论教育 版权反馈
【摘要】:但朱起鳳的《辭通》却以“温黁”和“温”列爲一條,“温”見於《説文》的説解中,“”字《廣韻》去聲二十八翰韻音奴案切,引《説文》道:“安,温也。”至於《有志能酬》那篇文章裏説的“温馨”和感慨交織在心頭,這個“馨”字似乎也是不大有着落的。

咬文嚼字 目录学与工具书:二説字義

“温馨”的“馨”自然是香“。温黁”的“黁”呢?《廣韻》上平聲二十三魂韻:“黁,奴昆切,香也。亦人名,姚興太史令郭黁。”《集韻》魂韻也是奴昆切,解作“香也”。果真如此,則《辭海》的解釋是對的。但朱起鳳的《辭通》却以“温黁”和“温”列爲一條,“温”見於《説文》的説解中,“”字《廣韻》去聲二十八翰韻音奴案切,引《説文》道:“安,温也。”“黁”、“”雙聲,“温黁”應該認爲和“温”是一聲之轉,朱氏這樣類列是很有道理的。李商隱説“漸近火温黁”,與火連説,就無從講到香;龔自珍的“心上温黁過”,心上也只能感到温而不能感到香。這樣,《辭海》的解説就未必對了。大抵“温”、“温黁”、“温暖”本是一個詞的不同寫法。《廣雅·釋詁三》上:“,煗也。”“”就是“”,“煗”就是“暖”。歸結起來,“”也就是“暖”,這兩個字的字音只有去聲和上聲之異。“暖”字現在諸暨人讀作“黁”字的去聲,可見“黁”也不過是“暖”的同音假借字而已,跟香義本來没有干涉“。温黁”之義既是這樣,再來看韓愈的“温馨熟美鮮香起”,下面既言香,則前面不宜又言馨;皮日休的“温馨飄出麝臍薰”,下面既言麝臍薰,薰就是香,則前面又何須説馨?這樣看來,説這裏的兩個“温馨”爲“温黁”之誤,也不能説全無根據了。至於《有志能酬》那篇文章裏説的“温馨”和感慨交織在心頭,這個“馨”字似乎也是不大有着落的。記得幼年讀過冰心女士的《寄小讀者》,有“一夜温馨不斷”的話,説的是花香,這是恰當的,和韓愈、皮日休的“温馨”無關;不過這恐怕也是“温黁”誤爲“温馨”,“温馨”已成爲熟語而被拈用罷了。(www.daowen.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈