舞者好似日月星辰 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。锅庄,藏语称“卓”,是一种无任何乐器伴奏的,由许多人围成圆圈边唱边跳的歌舞形式,一般只在重大节日、婚嫁喜庆、新房落成和重要聚会时才唱跳。锅庄词内容涉及劳动、生活、宗教信仰,以及社会历史变迁等诸多方面。此歌唱道:“欢乐的舞场宛如碧蓝天空,幸福的舞者好似日月星辰。祝愿日月星辰吉祥的光芒,永远照耀歌舞欢腾的舞场。喜逢良宵美景上方星光灿烂,上方阿里三部的父老来歌舞;喜逢良宵美景四方祥云缭绕,中方卫藏四翼的同胞来歌舞;喜逢良宵美景下方福禄弥漫,下方青藏六同的舞友来歌舞。”阿巴拉姆唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,10行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
宽广的舞场 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首招福锅庄词。歌中唱道:“碧蓝的苍穹是宽广的舞场,日月的光环是吉祥的舞场。洁白的云朵是招福的哈达,翠绿的草坝是宽广的舞场。欢蹦的马鹿是快乐的舞者,多叉的鹿角是招福的哈达。险峻的岩峰是宽广的舞场,翱翔的灵鹫是自由的舞者。矫健的双翅是招福的哈达,碧蓝的大海是宽广的舞场。敏捷的游鱼是长寿的舞者,闪光的鳞片是招福的哈达。愿宽广的舞场歌舞不断,愿欢乐的舞者吉祥如意。”阿巴拉姆、阿丁唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,14行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
来跳招福的锅庄 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首招福锅庄词。歌中唱道:“来围招福的舞圈,来围招福的舞圈。上方阿里三部的父老,来围招福的舞圈,来跳招福的锅庄。中方卫藏四翼的同胞,来跳招福的锅庄,来跳招福的锅庄。……下方青藏六岗的舞友,来领招福的锅庄。”和才唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,12行,中国ISBN中心2003年版。(海涛)
高高的天空竖金柱 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首祝贺主人家新房落成的招福锅庄词。歌中唱道:“高高的蓝天,竖起了金柱,竖起了金柱。日月星三座,像银梁横架,银梁黄架。装饰四周的光芒,像敦巴绘的福图,敦巴的福图,像白绸的吉祥结,吉祥结。汉家姑娘在织绸带,今晚的舞场围向何方?今晚舞场围向东方。东方的金刚佛请参舞,来到舞场就请欢舞。……要整齐左脚踏出步幅,要统一右脚跨出步子。像孔雀般翩翩起舞,像孔雀般翩翩起舞。”班玛其林唱述,苏郎甲楚记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,29行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
福运来 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首招福锅庄词。歌中唱道:“福运来啊!在岩山上开了仙人洞门,在岩山上打开了仙人洞门。福运来啊!在岩山上打开了洞门,不知是哪一位尊师?福运来啊!在岩山上打开了仙洞门的是尊师莲花生。应诚心祝祷,能觐见莲花生大师,觐见时将奉献上吉祥的哈达,我诚挚地祝祷。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,10行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
好福气呀,好福气 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首招福锅庄词。歌中唱道:“好福气呀,好福气,好的福气说不完。吉祥的地方是莲花盛开的地方,这就是所说的福运,好福运呀,好福运。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,7行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
欢迎尊贵的宾客 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首迎宾锅庄词。歌中唱道:“吉祥的东方走来一位行者,行者的全身披着金色斗篷。如意的西方走来一位行者,行者的全身披着银色斗篷。捧起上等的阿西哈达,端起香醇的青稞美酒,欢迎远方尊贵的宾客,祝愿您永远吉祥如意。”阿巴拉姆唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,8行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
九物喜相聚 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首庆贺相会的锅庄词。歌中唱道:“太阳、月亮和星星,朝霞、晚霞和白云,春风、春雨和彩虹,九物喜在空中聚。马鹿、羚羊和鹿子,马群、牛群和羊群,小溪、绿草和鲜花,九物喜在坝中聚。神柏、苍松和杉木,秃鹰、鹞鹰和苍鹰,岩羊、岩熊和岩獭,九物喜在岩中聚。金鱼、银鱼和玉虾,水獭、水牛和神龟,珊瑚、玛瑙和玉石,九物喜在海中聚。商客、官员和佛徒,驮马、战马和神马,仆人、兵卒和随从,九物喜在路中聚。父亲、叔父和舅父,母亲、叔母和舅母,儿子、女儿和孙子,九人欢歌喜相聚。”甘玛唱述,松金此里、斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,24行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
美得小伙乐无穷 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首招福锅庄词。歌中唱道:“头巾好哟头巾鲜,鲜得舞场都是红。腰带好哟腰带鲜,鲜得舞伴似彩虹。姑娘好哟姑娘美,美得小伙乐无穷。”甘玛唱述,泽仁尼玛记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,6行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
相会锅庄 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“我们像孔雀和凤凰,聚集在吉祥的地方,趁着这幸福的时刻,跳起欢乐的锅庄。一二三,一二三,跳起了欢乐的锅庄。水源不在一起,碧蓝大海相会,山头不在一起,浓雾里相聚,我们籍贯不同,却在这里相聚。”佚名唱述,禾雨搜集、记录。载《原野》1988年增刊,16开,2页,14行。 (和树军)
孔雀吸水 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首对唱形式的锅庄词,通过一问一答的演唱,表现了演唱者相会跳锅庄时的喜悦心情。歌中唱道:“(甲)孔雀生长的地方,不知道在哪里?(乙)我知道孔雀生长的地方,是在最美丽的拉萨城。(甲)孔雀停歇的地方,不知道在什么树上?(乙)我知道孔雀停歇的地方,是在最好的檀香树上。(甲)孔雀吃的五谷,不知道是哪里出的?(乙)我知道出五谷的地方,是今晚跳锅庄的地方。(甲)孔雀吸水的地方,不知道在哪里?(乙)我知道孔雀吸水的地方,是在最清亮的水碗里。”佚名唱述,禾雨搜集、记录。载《原野》1988年增刊,16开,2页,16行。 (和树军)
“桑耶”拉康 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“一是印度的土,二是汉地的土,三是尼泊尔的土,三种土来自不同地域,相聚在桑耶寺的屋顶,若不是桑耶寺的屋顶,三者怎能相遇,三者无法相见,相遇相见之际,高高兴兴跳起舞来,迈出整齐的舞步。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。载《中甸县民间歌谣》,32开,2页,12行,云南民族出版社1991年版。(李燕兰)
彼岸金刚岩 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首庆贺相会的锅庄词。歌中唱道:“彼岸金刚岩,此岸的鹫雕鸟,它俩生地不同,今晚舞场相遇,相遇相见之际,高兴地欢跳,尽情欢舞。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,9行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
欢歌故乡舞场 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。歌中唱道:“黑鹰生长之乡,在那黑绿森林。黑鹰翱翔之处,却是遥远他乡。不嫌路途艰辛,盘旋森林上空。游子生长之乡,是这美丽村庄。游子安身之处,却是遥远他乡。不嫌路途艰辛,欢歌故乡舞场。”佚名唱述,阿巴搜集、记录。载《原野》1992年第3期,16开,1页,24行。 (和树军)
跳起相会舞呀 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首朋友相会跳锅庄时所唱的锅庄词。歌中唱道:“跳起相会舞好呀!久违高僧已三年,跳起欢聚舞好呀!有缘在舞场相会,相会之时应跳出优美的舞步!”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,7行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
珍贵的相遇 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首朋友相会跳锅庄时所唱的锅庄词。歌中唱道:“珍贵的相遇有缘,与热穷巴(西藏的一位高僧,即米拉热巴的第一位徒弟)相会。尊贵的高僧向何方去?贤德高僧莅临辩经场。让我们高兴起舞,抬起右脚向右舞三步,抬起左脚向左舞三步,舞友们尽情地跳吧,跳出英雄男儿的舞姿,跳出少女轻盈的步伐,唱出我们嘹亮的歌声。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,19行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
上方吉祥的天空 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首朋友相会跳锅庄时所唱的锅庄词。歌中唱道:“在吉祥的天空上,呈现出相会的吉兆:一是温暖的太阳,二是十五的明月,三是闪闪的昴宿星。太阳温暖了世界,十五的明月照亮了世界,闪闪的昴宿星照耀了世界。”反映了朋友相聚时愉快的心境。佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,10行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
年轻人跳起欢乐的锅庄 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首朋友相会跳锅庄时唱的锅庄词。歌中唱道:“艳丽迷人的孔雀,聚集在华贵的檀香树上。檀香散发出浓郁的芳香,孔雀开屏翩翩起舞。洁白如雪的天鹅,聚集在湛蓝的神湖中,湖水荡漾着粼粼的波光,天鹅引吭尽情高歌。”佚名唱述,阿巴搜集、记录。载《原野》1992年第2期,16开,1页,6行。 (和树军)
向往繁荣富庶 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首朋友相会跳锅庄时唱的锅庄词。歌中唱道:“向往拉萨的繁华,细腻氆氇今日相聚。向往汉地工艺精美,金银首饰今日相聚。”表现了藏族人民对美好生活的向往。佚名唱述,阿巴搜集、记录。载《原野》1992年第2期,16开,1页,6行。(和树军)
贤明的高僧聚会 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首朋友相会跳锅庄时所唱的锅庄词。歌中唱道:“贤明的高僧一聚再聚,辩经场上聚三宝,一是头上的高僧帽,二是身上的法衣,三是手上的念珠。头上僧帽衬出法相当庄严,身上法衣呈现出幸福的汇聚,手中念珠似盛开的花朵。高僧就是三世佛。贤明的长官一聚再聚,王宫里面聚三宝,一是头上的顶戴,二是身上的虎皮,三是装饰马头的‘马顶’和‘挺胸’。头上顶戴显示出威风,身上虎皮聚合了幸福,马的‘挺胸’像怒放的花朵。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,19行,云南民族出版社1991年版。(李燕兰)
长官身上三圆满 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首朋友相会跳锅庄时所唱的锅庄词。歌中唱道:“长官就是三界权威,议事场里聚三宝,一是头顶的狐皮帽,二是身上的氆氇衣,三是右手拇指指环,头上狐皮显高尚,身上氆氇现幸福。手上的指环一般漂亮,乡绅身上三圆满,乡绅就是好家长。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,13行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
上部的三棵檀香树 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首朋友相会跳锅庄时所唱的锅庄词。歌中唱道:“相会舞好呀相会舞好!跳起上部三棵檀香树的相会舞,跳起下部三只孔雀的相会舞,檀香树上吐着芳香!上部欢聚着三棵神柏树,下部飞来了三只鹦鹉,鹦鹉鸟有美丽的绿毛。上部欢聚三棵白杨树,下部欢聚三只布谷鸟!白杨树有挺拔的身姿,布谷鸟有婉转的歌喉。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,21行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
母子情 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“雪白的羊群哟碧绿的山坡,碧绿的山坡是羊群的慈母。山坡把羊群哺育得肥又壮,羊群将山坡点缀得分外美。青翠的柏树哟白色的岩峰,白色的岩峰是柏树的慈母。岩峰把柏树哺育得粗又壮,柏树将岩峰装点得分外美。快乐的游鱼哟湛蓝的大海,湛蓝的大海是游鱼的慈母。大海把游鱼哺育得肥又壮,游鱼将大海点缀得分外美。美丽的鲜花哟翠绿的草原,翠绿的草原是鲜花的慈母。草原把鲜花哺育得壮又艳,鲜花将草原装点得分外美。”扎西曲措唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,16行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
颂英雄格萨尔王 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首赞颂锅庄词。它以一问一答的形式,唱颂了格萨尔王的英雄神迹。歌中唱道:“经堂里铺上莲花宝垫的座位,自然有高僧就座。右下方是英雄男儿的聚处,左下方是姣好姑娘的聚处。踏起英雄儿郎的舞步,摆出姣好姑娘的舞姿。舞步像彩虹般美丽,舞步像彩虹般美丽。”扎安唱述,松秀清、扎安翻译,和兴文记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,27行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
愿欢乐的歌声回荡在洱海 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“碧波荡漾的洱海边,圣明的尊者喜相聚,愿佛祖的光环永照洱海。碧波荡漾的洱海边,英明的长官喜相聚,愿幸福的光泽永照洱海。碧波荡漾的洱海边,盛装的父老喜相逢,愿欢乐的歌声回荡洱海。”阿丁布唱述,斯那品楚、斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,9行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)(www.daowen.com)
金子般的草原 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“有一个金子般的草原,开满金色的花儿,在金色花朵上金子般的花儿,蜜蜂采着花蜜。金色花朵的光彩是鲜艳明亮,萦绕金花的蜜蜂,飞舞盘旋忙碌。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,8行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
右方架起白帐篷 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“好啊!在右边时里面,架起了一顶白帐篷;好啊!在左边时里面,放牧着成群的牦牛;好啊!在这两者之间,盛奶的铜锅是最美的器具。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,6行,云南民族出版社1991年版。(李燕兰)
宝座赞歌 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“在大喜的日子里要铺设宝座,在铺设宝座的位置上,先叠上三层坐床,在金子的座床上面,铺上了三层锦缎垫,上面坐上至上的高僧。至上高僧的座前置上一只金茶几,摆设茶几的地方,吹起了金唢呐。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,9行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
金水铸的塔 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“金水铸的塔,塔底是八瓣莲花,塔腰有苍龙相对,塔颈是太阳、月亮,塔顶是五佛生光,塔藏一千佛像,虔诚信奉合掌拜,虔诚信奉绕塔转经。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,8行,云南民族出版社1991年版。(李燕兰)
金黄五谷岁岁丰登 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“青海草原一碧千里,养育骏马奔驰如飞,豪华金鞍光彩夺目。中甸坝子水草丰盛,养育牛羊膘肥体壮,洁白奶子长流不尽。故乡土地丰饶肥美,养育庄稼茁壮成长,金黄五谷岁岁丰登。”佚名唱述,阿巴搜集、记录。载《原野》1992年第2期,16开,1页,9行。(和树军)
金子般的村庄 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首赞颂锅庄词。歌中唱道:“金子般的村庄,是我金色的故乡。这里金花般的姑娘,是我诚挚的舞友。这里银子般的村庄,是我银色的故乡。这里银花般的姑娘,是我诚挚的舞友。”表现了热爱家乡的情感。佚名唱述,阿巴搜集、记录。载《原野》1992年第2期,16开,1页,9行。 (和树军)
我的故乡是迷人的故乡 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。歌中唱道:“我的故乡是迷人的故乡,山冈鲜草青翠欲滴,秀丽的花鹿依依不舍。我的故乡是迷人的故乡,坝中河溪清澈碧绿,荟萃的金鱼如醉如痴。”是以歌舞的形式赞颂家乡。佚名唱述,阿巴搜集、记录。载《原野》1992年第2期,16开,1页,9行。 (和树军)
白岩子上长起了神柏树 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“白岩子上挺立着神柏树,好伙伴呀!长起了神柏树。低处有无边无际的玛旁雍错湖,玛旁湖边建起了小金寺。卫地有个噶丹寺,建了,建了,建起了金光闪烁的经场,砌了,砌了,砌起了三层好金坐床,垫了,垫了,垫起了三层锦绸垫,坐了,坐了,坐起了三世主佛,啊哈!卫地的噶丹寺,当然是好运气者。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,17行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
不凡的聪奔 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“阿哈哈!不同的聪奔,是堆龙的聪奔,阿哈哈!不同的头套,是汉地精致的头帕,阿哈哈!套头精致的头帕,是堆龙聪奔的饰品。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,7行。云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
聪奔是个好男子 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“聪奔是个好男子,是本乡本土生长的人,头戴美丽头帕,头帕来自汉地,扮相也学汉人,骏马与宝鞍相称,服饰与人相宜,男人与外地有缘,但愿能适应外地。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,10行,云南民族出版社1991年版。(李燕兰)
今日我们同声祝愿 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首祷告锅庄词。歌中唱道:“今日我们同声祝愿,祝愿的种子撒向江水,愿我们的寿命江水般流长。今日我们同声祝愿,祝愿我们的种子撒向岩石,愿我们的体魄岩石般坚强。今日我们同声祝愿,祝愿的种子撒向蓝天,愿我们的地位高过蓝天。今日我们同声祝愿,愿田间的五谷免遭雪霜来摧残。今日我们同声祝愿,愿圈中的六畜兴旺繁衍。今日我们同声祝愿,愿房中的父老乡亲康宁。”
阿初唱述,泽仁尼玛记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,15行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
高山顶上摘的 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首祷告锅庄词。歌中唱道:“高山神柏树枝,是吉祥香炉里的香料之一,祭物献给神。半山腰上摘的,山腰黄柏树叶,是吉祥香炉里的香料之二,祭物献给神。山根脚下摘的,山脚清泉流水,是吉祥香炉的香料之三,祭物献给神。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,10行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
世界的出现 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“世界最早出现的地方,是蓝天和大地,充满光祥的征兆,是日月星三行客的出现,日月使四洲生辉,愿异乡福运降临,愿家乡福泽永久,这是我最高的祝愿,永恒啊,永恒啊,高高的蓝天是永恒的,日月星辰是永恒的,日月照耀的四洲是永恒的。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,17行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
丰年赞 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“赞美丰收的年景,歌唱丰收的年成,像枝叶繁茂的树一样,兴旺的年景,天空是根本,日月星是过客,日月美化四洲。愿年年有如此年景,若有这种缘分,愿四洲都能丰收,年年是丰收年,是最重要的祝赞。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,13行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
恩深的蓝天请你赐予教诲 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“向蔚蓝的天空千百次嘱托,把年幼的太阳寄托给蓝天。太阳何时东升又何时西落,恩深的蓝天请你赐予教诲。向蔚蓝的天空千百次嘱托,把年幼的月亮寄托给蓝天。月亮何时光耀又何时隐退,恩深的蓝天请你赐予教诲。向蔚蓝的天空千百次嘱托,把年幼的昴宿寄托给蓝天。昴宿何时辉映又何时消失,恩深的蓝天请你赐予教诲。”格茸芝玛唱述,泽仁尼玛记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,12行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
姜塘大草坝 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“在姜塘草坝上方,舞伴呀,在姜塘草坝上方,围有容纳百条牦牛的牛栏。舞伴呀,围有容纳百条牦牛的牛栏,有无数条牛犊在欢跳,舞伴呀,有无数的牛犊在欢跳。在姜塘大草坝中间,舞伴呀,在姜塘大草坝中间,有容纳一百匹枣栗马的围栏。舞伴呀,在一百匹枣栗马的围栏里,有无数匹小马驹在畜栏里蹦跳,舞伴呀,有无数匹小马驹在畜栏里蹦跳。在姜塘大草坝的坝尾,舞伴呀,在姜塘大草坝的坝尾,有容纳一百群福羊的畜栏。舞伴呀,在一百群福羊的畜栏里,有无数小羊羔在栏边奔跑,舞伴呀,有无数小羊羔在栏边奔跑。”苏诺拉姆、阿喜木、旺堆、农怒等唱述,苏郎甲楚记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,18行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
黑颈鹤是北方的鸟 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“黑颈鹤是北方的鸟,是北方的鸟。黑颈鹤生长在北方草原上,它栖息在杰塘坝子,杰塘坝子。愿六谷丰登吉兆来临,吉兆来临。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,1页,9行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
那边的山是金山 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“那边的山是金山,是金山,这边的山是银山,是银山,这两山之间流着一条金河,金河上架有金桥,金桥上歇着金鸟,金鸟嘴里吐出宝贝,宝贝拿到后藏去,拿到后藏建立桑耶,下部是汉地国王,汉地围墙里面,长着檀香树木。檀香树之上,歇着孔雀鸟儿,檀香树梢之上,孔雀羽翎美丽。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,3页,24行,云南民族出版社1991年版。 (李燕兰)
森林草原聚会的地方 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。歌中唱道:“遍野牛群,不用牧人挤奶,牛奶似海洋漫出。奶子用不着去打,只须装成驮酥油,装成的酥油驮子,用骡帮来驮,越过了牦牛川和神川,抵达了佛的圣地拉萨。在拉萨供上手利的幢油灯,点上胜利幢幢油灯,报答了母亲的恩德,自己也得以延年益寿。”佚名唱述,松秀清、王晓松记录、翻译。收入《中甸县民间歌谣》,32开,2页,14行。云南民族出版社1991年版。(李燕兰)
挽留舞 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首挽留锅庄词。歌中唱道:“尊贵的客人说要道别,请不要说这句话。设好金座有三年,望客人在座上坐三年。已铺好锦缎垫有六年,请你在垫上坐六年。我再献上一条哈达,要挽留贵客住九年。”苏诺拉姆、阿喜木、旺堆、农怒等唱述,苏郎甲楚记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,8行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
可给草原留下玉浆 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首辞别锅庄词。歌中唱道:“在辽阔的草原上方,一百匹骏马扎下营。骏马暂住不会久留,可给草原留下金鞍。在辽阔的草原中间,一百匹骡子扎下营。骡子暂住不会久留,可给草原留下银辔。在辽阔的草原下方,一百头牦牛扎下营。牦牛暂住不会久留,可给草原留下玉浆。”阿宗唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,12行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
告别锅庄 藏族锅庄词。流传于云南省香格里拉县。这是一首辞别锅庄词,表现了跳锅庄时新结识的朋友即将离别时的依依难舍之情。歌中唱道:“我们像布谷鸟一样能歌善舞,布谷展翅要高飞,尊敬的舞伴我们就要分离,不要认为我们就此永别,等到花美月圆的时节,我们又在舞场欢聚。”佚名唱述,禾雨搜集、记录。收入《原野》1988年增刊,16开,1页,6行。 (和树军)
愿同胞福寿康宁 藏族锅庄词。流传于云南省德钦县。这是一首锅庄尾歌。歌中唱道:“祝苍穹吉祥如意,愿日月光辉永存。祝岩峰吉祥如意,愿苍鹰凌空翱翔。祝广漠吉祥如意,愿马鹿健康长寿。祝山峦吉祥如意,愿香台香火不灭。祝大海吉祥如意,愿金鱼自由幸福。祝大道吉祥如意,愿商客生意兴隆。祝良田吉祥如意,愿五谷丰收在望。祝奶牛吉祥如意,愿牛奶源源不断。祝羊群吉祥如意,愿羊毛堆满山冈。祝村庄吉祥如意,愿同胞福寿康宁。”阿巴拉姆唱述,斯那农布记录。收入《中国歌谣集成·云南卷》,16开,1页,20行,中国ISBN中心2003年版。 (海涛)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。