1937年,日本帝国主义发动了全面侵华战争,中国军民奋起反抗。1941年是北平沦陷的第五个年头,抗日战争进入了战略相持阶段,为了鼓舞全民抗敌的斗志,老舍准备创作一篇抗战题材的小说,由于种种原因并未动笔。1944年初,老舍在重庆正式开始《四世同堂》的创作。在创作《四世同堂》第一、二部时,老舍长期生病,但他坚持抱病工作,笔耕不辍。写作一直延续了4年,直至1948年,在赛珍珠女士的帮助下,老舍在美国完成了《四世同堂》的终曲《饥荒》。
《四世同堂》的创作,从构思到成书,前前后后长达近7年的时间,老舍呕心沥血才完成了这部巨著,可谓万折必东,而《四世同堂》的出版更是历经坎坷。
《四世同堂》的第一部《惶惑》从1944年11月10日起就在《扫荡报》(抗战胜利后改为《和平日报》)上开始连载,1945年9月2日载毕。1946年,良友公司出版《惶惑》,该书一经出版,便很快售罄。《四世同堂》的第二部《偷生》从1945年5月1日起在《世界日报》上开始连载,同年12月5日载毕。1946年11月,晨光出版公司出版了《惶惑》与《偷生》。老舍在美国创作完《四世同堂》第三部《饥荒》后,和艾达·普鲁伊特合作翻译,改书名为The Yellow Storm,即《黄色风暴》,1951年公开出版节译本,共50余万字,被誉为“好评最多的小说之一,也是美国同一时期所出版的最优秀的小说之一”。同年,《四世同堂》被铃木择郎翻译为日文,在日本出版发行,广受好评,成为畅销书。老舍回国后,于1950—1951年在《小说》月刊连载《饥荒》,但并未登载完整,只连载到第八十七章,更不幸的是,未登载部分的原稿在“文革”中丢失。“文革”结束后,翻译家马小弥又根据《四世同堂》英文版翻译了最后十三章内容,补足了《四世同堂》三部曲的全貌。
改革开放后,人民文学出版社、百花文艺出版社、北京十月文艺出版社等多家出版社都曾出版过结集的《四世同堂》。20世纪90年代,几家出版社一齐对80年代的版本进行大量删减后出版,对章节名称也作了修改。北京十月文艺出版社出版的《四世同堂》三部曲分别被定名为《小羊圈》《偷生》《事在人为》,字数约50万。2017年,天津人民出版社和东方出版中心出版《四世同堂》,共90余万字,这是这部小说自发表以来第一次以完整版形式出版。(www.daowen.com)
充分考虑到中学生阅读名著的实际情况,本导读以人民文学出版社出版的“语文阅读推荐丛书”《四世同堂》为解读依据版本。
《四世同堂》是老舍的代表作,也是现代文学史上的一部现实主义力作,其内容展现了沦陷区普通民众的生活,是一部正面描写抗战时期普通民众生活的长篇抗战小说,可能这也是其在新中国成立后发表、出版发行命途多舛、一波三折的原因之一。
这部长篇小说分为《惶惑》《偷生》《饥荒》三部,以小羊圈胡同为背景,描写了以祁家为主,以钱家、冠家等十几户人家为辅的普通民众在民族灾难中不同的生活遭遇,反映了沦陷区人民的苦难和觉醒,倾吐了古都人民的亡国之痛,塑造了不可征服的民族魂,其中也融贯着作者对民族积弱进行的文化反思,是一部饱蘸民族情感写成的中华民族在日寇铁蹄下的苦难史、屈辱史和反抗史。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。