理论教育 中国大陆影视文化的崛起:从20世纪90年代初期到21世纪初期

中国大陆影视文化的崛起:从20世纪90年代初期到21世纪初期

时间:2023-07-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:1975年,中泰两国正式建交。随着中国改革开放政策的不断深入,综合国力逐步提升,中泰关系急速升温,两国文化交流也日益密切。尽管港台影视作品,尤其是古装武侠剧依然在泰国占有很大市场,但中国大陆影视作品也逐渐进入泰国,并成为中国文化在泰传播的主力军。2005年,央视1999年拍摄的《西游记》再度上映。

中国大陆影视文化的崛起:从20世纪90年代初期到21世纪初期

1975年,中泰两国正式建交。随着中国改革开放政策的不断深入,综合国力逐步提升,中泰关系急速升温,两国文化交流也日益密切。尽管港台影视作品,尤其是古装武侠剧依然在泰国占有很大市场,但中国大陆影视作品也逐渐进入泰国,并成为中国文化在泰传播的主力军。

由于不少港台影视作品宣扬诸如“江湖儿女有仇必报”的价值观,泰国官方担心会对年轻人产生不良影响,因此泰国广播电视委员会限制在黄金时段播出港台电视剧,加之录像带租赁市场的兴起,使得港台剧集热从20世纪90年代初期开始走下坡路。不过,1993年金超群版《包青天》是其中的特例,不仅成为泰国三台重播次数最多的中文剧,而且直到2018年重播时,依然取得非黄金档最高收视率

而这一时期,中国国产影视作品因题材厚重、制作精良,逐渐为泰国民众所接受并欢迎。尤其是《三国演义》《西游记》《水浒传》《红楼梦》四大文学名著相继改编拍摄成电视剧集,被引进至泰国,反响较为热烈。

1994年,中国中央电视台投资拍摄了84集电视连续剧《三国演义》。1995年,该剧传入泰国,在第九电视频道播出,是首批传入泰国的中国国产电视剧代表性作品。《三国演义》故事在泰国家喻户晓,甚至于泰语版《三国演义》的部分章节入选中小学教材。由于泰国观众本身对于“三国”故事较为熟悉,且该剧忠实原著,气势恢宏,演员演技精湛,堪称上乘之作,该剧一经放映,便获得好评无数。(www.daowen.com)

而《西游记》故事早在19世纪90年代便传入泰国,曾经多次被翻译为泰文出版,“西游”故事也因此广为人知。尽管邵氏影业拍摄的“西游记”系列电影已在泰国上映,但全景式展现西游记故事的电视剧却一直到20世纪80年代才正式进入泰国。而且颇具戏剧性的是,首部传入泰国的《西游记》剧集竟然是日本1981年所拍摄的《西游》(由界正章扮演孙悟空、夏目雅子扮演三藏法师、西田敏行扮演猪八戒、岸部四部扮演沙悟净)。中国版《西游记》剧集首次进入泰国是1993年。泰国第七电视频道引进中国中央电视台1986版《西游记》,每天下午播放,之后又由第九、第五、第三电视频道相继转播。此后,泰方又多次引入不同版本的《西游记》。例如,1997年香港版《西游记》(由张卫健扮演孙悟空、江华扮演唐僧、黎耀祥扮演猪八戒、麦长青扮演沙和尚);1999年香港版《西游记》(第二部)(由陈浩民扮演孙悟空,其他角色的扮演者和第一部一样);2001年版《西游记》(曹勇扮演孙悟空、李汉彪扮演猪八戒、黄海冰扮演唐僧、李京扮演沙和尚);2003年版《齐天大圣》(张卫健扮演孙悟空)。2005年,央视1999年拍摄的《西游记》再度上映。值得注意的是,在各版《西游记》中,香港拍摄的版本因其娱乐性较强,以及播放渠道、受众更广,在泰国知名度更高。

这一时期,由四大名著之一的《水浒传》改编的电视剧也传入泰国。1983版《水浒传》被译为《梁山一百零八位伟大人物(宋江)》,采用泰语配音,同时配以泰语字幕的形式。之所以用主角宋江的名字作为整部电视剧的译名,是为了让熟悉水浒故事的潮汕移民更容易接受,而“一百零八位伟大人物”则更为直接地点出了整个故事。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈