散布于世界各地的华侨华人都带着中华文化的烙印,并且竭力保持着自身的文化和传统。但是文化的保持和继承有着群体性的特点,单一的个体不免会被居住地文化所同化,唯有通过社团,才有可能顽强地保持和发扬本民族的文化。社团大部分是为了华侨华人在当地的生存和发展建立起来的,其在运行过程中也对文化传承起着重要作用。
社团对过去主要以家庭方式进行的文化教育和传承活动进行了强化。包括同乡会、宗亲会在内的几乎一切华侨华人社团,都会在中国的传统节日举办各种形式的活动,如春节拜年、元宵灯会、端午赛龙舟、中秋赏月等,用传统的舞龙、舞狮、猜灯谜、花灯展览以及富有地方色彩的潮剧演出、潮乐演奏、潮州饮食等进行文化的传承和传播。通过这些活动,中华文化中的儒释道等传统思想、道德观念等得以在乡亲间以润物细无声的方式代代相传。如中国人来到泰国后,很快就通过同乡会等社团力量兴建中式寺庙,他们把在家乡的那一套宗教信仰和生活方式搬到新的国土上。与泰庙明显不同的是,这些庙里供奉的都是中国神像,如观音菩萨、太上老君、关圣帝君、妈祖、八仙等;念的都是中文的佛经,如金刚经、心经等。在居住地强势文化和泰国政府实行同化政策的环境下,社团利用各类活动使中华文化薪火相传。
宗亲组织有效地保留了华侨华人的宗族文化。中国人的姓氏祖系源流及衍派谱系源远流长,像文化基因一样深刻地保存在每个中华儿女心中。在泰国,每个华人宗亲会都会把本姓氏的历史铭刻于堂,华侨华人除了敬神拜佛以外,最重视的事就是祭祀祖先。重要节日期间,由宗亲会出面组织一系列活动,把中华文化中慎终追远的文化一代代传承下去。
语言是文化传承中的重要载体。泰国自20世纪40年代末至20世纪70年代,严格禁止中文在社会和经济生活中的应用,法律上允许华文教育是20世纪90年代初才重新开放的。虽然政策和法律可以禁止华文在社会上的流通或者用于教育和出版,但无法禁止华侨华人在自己的同乡会及宗亲会甚至在家中说家乡话。即便在禁止华文使用最严格的时期,潮州话在商场上仍是通用的,泰国商人几乎人人都会,许多西洋商人和印度商人为了在唐人街做生意,也认真学习潮州话。在社团活动诸如潮州会馆和九属会馆开会议事时,他们甚至直接说潮州话。(www.daowen.com)
华侨华人中医药团体则在传播中华中医药文化中发挥着重要的作用。早期中医馆在使用中医的方法为华侨华人袪病去痛的过程中,通过中医技术及其所包含的文化潜移默化地影响泰医,同时使中医文化在泰国深深地扎下了根。素可泰王朝时期中医在泰国普遍流行;大城王朝时代,最受尊敬的医师是中医,皇家的御医中也有中医。泰医使用的药物中,有30%是中药,而且也采用中医的望、闻、问、切的诊治方法。泰国华侨报德善良堂继开办曼谷华侨中医院以后,又在泰国华侨崇圣大学创办中医专业,为泰国各地培养中医医生和护士。泰京天华医院开办免费的中医医院,为上门求医的患者提供全部免费的诊疗,其在为患者服务的同时,扩大了中医文化在泰国的影响。
泰国华侨华人众多,对中医有着天然的依赖。但是中医在泰国曾长期被边缘化,医师不能正当行医开诊所。为给中医和中药正名,使中医获得合法的生存与发展空间,有着90多年历史的泰国中医总会联合其他民间组织,为中医合法化做出了不懈的努力,他们先是游说卫生部举办西医学习针灸、推拿讲习班,由泰国中医师免费授课。讲习班共举办27期,每期3个月,共有上千名卫生部官员和西医师参加。经过培训,卫生部官员初步了解了中医学理论和临床经验的实效性,相当一部分人转变了对中医的看法。然后他们游说泰国卫生部积极开展泰中两国间的医药卫生交流,1997年5月,中泰两国卫生部在北京签署《泰王国卫生部和中华人民共和国卫生部卫生医学科学和药品领域合作谅解备忘录》,奠定了两国医药交流的基础。最后,他们成功地协助泰国卫生部制订并颁布《关于批准使用中医方法治疗疾病的规定》,泰国正式承认中医为一门医学,确定了中医在泰国的合法地位。2012年,泰国卫生部专门成立了“中医执业管理委员会”,委员由中医师与卫生部官员担任。从此,泰国中医有了行医执照管理规范体系,同时法律允许泰国中医师在泰国开诊所或医院。伴随着中医合法化的进程,中医中药文化在泰国得到广泛的发展,目前泰国共有9所大学开设中医专业,每年有上百名毕业生考取泰国执业中医师,执业中医师数量从2000年的11人增加到如今的1200多人。泰国也被视作除中国之外中医发展最为兴盛的国家[6]。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。