理论教育 如何有效了解最终用户:目标文档设计中的用户分析

如何有效了解最终用户:目标文档设计中的用户分析

时间:2023-06-11 理论教育 版权反馈
【摘要】:目标文档的设计虽然是跨文化的信息设计,但同语言文化内的信息设计一样,其实质仍是聚焦于最终用户或以用户为中心。我们在本书的第三章详细讨论了本地化设计了解用户的重点与方法。可以说,目标文档设计之初的用户分析对本地化产品最终的可用性具有直接影响。

如何有效了解最终用户:目标文档设计中的用户分析

目标文档的设计虽然是跨文化的信息设计,但同语言文化内的信息设计一样,其实质仍是聚焦于最终用户或以用户为中心(usercentered)。我们在本书的第三章详细讨论了本地化设计了解用户的重点与方法。在文档源设计时虽然对用户进行了分析,但针对的对象是全球通用用户,而目标文档针对的是本地用户,所以文档源设计阶段的用户分析并不能完全替代目标文档设计阶段的用户分析。而且,在文档源设计阶段无法根本解决的一些可用性问题(如信息细节的多少)还有待在目标文档设计时解决。可以说,目标文档设计之初的用户分析对本地化产品最终的可用性具有直接影响。

所以目标语设计者在明确了设计目标后还要通过直接或间接的方法了解用户,收集用户信息,以便深入了解用户的社会文化时空、使用情境和信息特质,并以此为依据,来决定生成什么和如何生成目标文档原型。(www.daowen.com)

目标语设计者通常由职业译者转变而来,他们在用户分析方面既有优势也有劣势。其优势是他们的母语通常为目标语,所以他们对用户所在目标地域(即本地)的社会文化通常比较熟悉。其劣势是他们对技术传播中受众分析(或信息设计中用户分析)的方法比较陌生,对用户的信息需求往往不够敏感。但是,译者一旦掌握了技术写作与信息设计的相关知识和技能并加之实践,就能够转变为合格的本地化设计者。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈