1)表示商品品质的语言表达
“quality”和“sample”是在表示商品品质时常用到两个词。如:
We usually export commodities of high quality.(我们通常出口高品质的商品。)
Having examined sample received from you,we can now confirm that we are able to provide the commodity of the type and quality you require.(看了你方寄来的样品,现可确认我方可提供你方所需的种类和品质的商品。)
We regret to say that the goods we have just received from you are of very poor quality,which is far below the standard specified in the contract.(很遗憾,我们收到的货品质量很差,与合同规定相差甚远。)
According to CISG,the seller must deliver goods which are of the quantity,quality and description required by the contract and which are contained or packaged in the manner required by the contract.(根据《联合国国际货物销售合同公约》,卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照合同所规定的方式装箱或包装。)
The samples are taken at random,so they can adequately represent the goods of the shipment as a whole.(样品是随意抽取的,足以代表整批货的品质。)
“sample”既可作名词,又可作动词用。如:
We must sample the consignment before shipment.(这批货发货前必须要抽样。)
2)合同中的包装条款的语言组织
合同中包装条款通常由三大部分组成:用什么装(有时会进一步说明用什么材料衬垫或衬填以及加固包装的方式)、装多少、一个大包装(装运包装)里有多少个小包装(销售包装)。有时,如在包装费用另外算时,还有包装费用的计算(如无说明,则报价已含包装费用)。
用什么装:相应的英文是Goods to be packed in×××
用什么材料衬垫或衬填:通常使用短语be lined/padded with表示,如:to be packed in wooden cases lined with waxed paper(www.daowen.com)
包装用什么加固或加封:通常使用短语be strengthened/reinforced with或be secured/sealed with表示,如:be strengthened/reinforced with metal straps;be secured/sealed with plastic seal straps.
装多少:相应的英文是to be packed in×××of×××net each
或to be packed in×××,each containing×××
大小包装之间的关系:通常要用介词to表示,如:24 boxes to a carton
包装费的支付:相应的英文是Packing cost is to be for Buyer's account
或Packing cost is to be borne by Buyer
例:
Packing:to be in iron drums of 100 kg net each,190 drums to a 20'container(FCL)(包装:铁桶装,每桶净重100公斤,一个二十尺货柜可装190桶。)
Packing:in single gunny bags of 30 kg each,gross for net,10 bags on a pallet.
(包装:麻袋装,每桶30公斤,以毛作净,10包装1托盘)
Packing:to be packed 3 dozen to a packet,4 packets to a box and 10 boxes to a carton.
(包装:3打装一包,4包装一盒,10盒装一箱。)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。