理论教育 日式商务信函基本格式

日式商务信函基本格式

时间:2023-06-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:日本語のビジネス文書は一般的に前づけ、件名、頭語、前文、本文、末文、結語、後付け、副文の9つの部分から成り立っている。ビジネスでは簡潔さが要諦である。長期間服用すれば、酒飲による肝臓や腎臓の障害の防止、軽減に効くことができます。

日式商务信函基本格式

日本語のビジネス文書は一般的に前づけ、件名、頭語、前文、本文、末文、結語、後付け、副文の9つの部分から成り立っている。(以下の①ー⑩はビジネスレターの実例を参照)

一、前づけ:①発信番号、②発信日付、③受信者名、④発信者名。

二、⑤件名:XXXXについて

三、⑥頭語:ビジネス文書では「拝啓」、返信では「拝復」が一般的で、特に改まったときには「謹啓」を用いる。また挨拶文を省略し、いきなり用件に入る場合や、前略通知状などでは「前略」を用いる。

頭語の例:

1.拝啓:最も一般的。「拝呈」「啓上」とも。

2.謹啓:特に丁重な場合。「粛啓」「恭啓」とも。

3.前略:前文を省略する場合。「冠省」「前省」「略啓」とも。

4.急啓:急ぐ場合。「急呈」「急白」「急陳」とも。

5.再啓:再度出す場合。「再呈」「再白」「再陳」とも。

6.拝復:返信の場合。「復啓」「啓複」とも。

7.前文:時候の挨拶、安否の挨拶、感謝の挨拶など。

四、⑦挨拶文は、頭語の後に一字分を空けて、同じ行に書く。挨拶文は通常、時候の挨拶、安否の挨拶、感謝の挨拶などの順で書く。

ビジネスでは簡潔さが要諦である。

時候の挨拶も、ことさらに時候を風雅に奏でる必要はなく、「盛夏の候」「秋冷の候」などの慣用句で十分である。「時下」とすれば、季節にかかわらず通年使える。

ただし、頭語に「急啓」を用いた緊急の場合、「拝復」を用いた返信の場合、そして「前略」の場合は、時候の挨拶は省く。

五、⑧本文:起辞(さて、早速ながら)

本文は、文書の主題を記載するところで、本文の善し悪しが手紙文全体の価値を左右する重要な部分である。

「さて」で書き出した後、「ついては」「つきましては」と続けると、主題が条理に則った展開を見せ、相手にも伝わりやすい。

六、⑨末文:終わりの挨拶、相手方の健康を祈る、伝言の挨拶など。

末文の挨拶の慣用文

1.まずは取り急ぎご報告まで。

2.以上、略儀ながら書中をもってご挨拶といたす。

3.右、お礼かたがたご案内まで。

七、⑩結語:敬具、草々など。

頭語と結語の組合せ

1.拝啓―敬具

2.謹啓―謹言、啓白

3.前略―草々

4.急啓―草々

5.拝復―敬具

八、後付け:日付、自分の署名、宛名など。

九、副文:追伸、追って書きなど。

以上、前づけ、件名、頭語、前文、本文、末文、結語、後付け、副文と続く文書形式は、古くから書き慣わされているものである。基本的にはこのように構成するのが原則である。

実例:

山食第329号①

20××年×月×日②

東京貿易(株) 御中③

山東食品進出口公司④

件名:新製品の紹介⑤(www.daowen.com)

拝啓⑥

毎度、格別のお引立に預り、厚くお礼を申し上げます。⑦ここに当公司取扱う新しい製品――二日酔いに「解酒茶」について、ご案内申し上げます。

良質のお茶の葉と数種の天然の薬草を混ぜて、加工したこの「解酒茶」は河北医科大学の薬効試験によって、大量飲酒家がお酒を飲んだ後服用した場合、血液中のアルコール濃度は約50%低下し、酔いがさめる時間も従来の半分ほど早まることが証明されました。長期間服用すれば、酒飲による肝臓や腎臓の障害の防止、軽減に効くことができます。

この「解酒茶」は始めて日本にご紹介申し上げます関係上、その悪酔いをさます作用をご理解いただくため、本製品の詳しい説明書を一部同封致します共に、サンプル1箱(6本入り)を航空便で、別送いたしましたので、ご査収ください。ご注文をお待ちしております。⑧

まずはご返事まで。⑨

⑩敬具

新出単語

頭語(とうご) 开头语

拝啓(はいけい) 拜启,敬启者

改まる(あらたまる) 改变,郑重其事,一本正经

謹啓(きんけい) 敬启者

急啓(きゅうけい) 急启,急呈

拝誦(はいしょう) 拜读,拜阅

いきなり 突然,冷不防

冠省(かんしょう) 上略,前略

前略(ぜんりゃく) 前略(表示省去前面的寒暄语)

要諦(ようてい) 关键,要点

ことさらに 故意地,特意地,特别

奏でる(かなでる) 奏,演奏

時下(じか) 时下,目前

善し悪し(よしあし) 善恶,是非,好坏

祈る(いのる) 祈祷,祝愿

取り急ぎ(とりいそぎ) 匆忙,急速

略儀(りゃくぎ) 简略方式,省去(一部分)手续

敬具(けいぐ) 谨启

宛名(あてな) 收件人姓名、地址

追伸(ついしん) 再者,有启,又及

追って書(おってがき) 再启,副言,又及

二日酔い(ふつかよい) 宿醉,醉到第二天

練 習

1.次の通信文を中国語に訳しなさい。

貴社ますますご繁栄のこととお喜び申し上げます。近年、弊社は各種外国銘柄品を長河市に導入して、それらのメーカーのために、相当の販路を作り上げました。先月、名古屋で開催された建設機械展示会に出展されました貴方製品に大変興味があり、特にブルドーザーに関して、提供できるあらゆる資料を送っていただきたく存じております。当社は顧客のために、優秀なサービス部門と修理設備を有していることを申し添えておきます。多大な興味を以って返事をお待ちいたしております。

2.次の文を日本語に訳しなさい。

昨6日已传真通知贵方,贵方688号信用证项下2,000吨中国大豆,已装6日离青岛港的“胜利号”集装箱船。兹随函奉寄下述单据,请查收。

1.发票2份

2.集装单2份

3.提单副本1份

4.保险单1份

5.质检证明书1份

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈