(一)契約書の内容
1.表面
表面には商品の注文内容か注文請け内容がある。
(1)輸出の確約文書
(2)販売先(相手先)会社名・住所
(3)注文番号・日付
(4)輸出商品の明細・支払条件
(5)船積み条件等の取引条件
(6)輸入者と輸出者のサイン欄(契約承諾の確認のため)
2.裏面
裏面には双方の責任の所在を規定する一般取引条項がある。
(1)責任の範囲と問題発生時の解決方法
(2)出荷日 (3)出荷方法(4)支払方法 (5)商品検査(6)知的所有権 (7)クレーム条項(8)「貿易用語の解釈に関する国際規則」(Incoterms)に貿易条件の一般定義がのっとる旨、不可抗力に関する条項(天災・戦争等)、紛争が生じた場合の解決策は「調停」「裁判」「仲裁」である。
(二)契約書実例
(表面)
(裏面)
契約書条項
売買双方は下記の条項に基づいて本契約の締結に同意する。
第一条 支払方法:買主は本契約書に定められた船積月の始まる15日前に、売主の同意した銀行を通じて、取消不能、譲渡可能、分割可能の一覧払信用状を開設するものとし、その代金受取有効期限は船積期間後15日間とし、中国において満期となる。もし船舶の事情により売主が期日通り船積出港できない場合、買主はその信用状を自動的に更に 15 日間効力延長する。信用状に記載された船積貨物の数量と金額は5%の増減が認められる。また、分割、積替輸送も認められるものとする。
第二条 包装と荷印:いずれも売主が通常行う輸出包装と輸出表記により荷印を刷り込む。
第三条 船積条件:①売主は輸出貨物の船積終了後48時間内に、契約番号、品名、数量、送り状金額および船名を電報にて買主へ通知する。②売主は毎回船積準備する数量の 5%相当する量を増減する権利を有する。その差額は契約価格により精算する。③輸送船は売主が手配する。もし買主が本契約の規定通りの信用状を開設しなかった場合、売主は船積を拒絶するか、相応に船積期限を延期することができる。そのために生じた一切の費用と損失はすべて買主が負担する。
第四条 保険条件:FOBとCFR価格は買主の保険とする。CIF価格は売主が中国人民保険公司の約款に基づいて送り状総金額の110%に当たるオールリスクス保険に付す。
第五条 商品検査: A.中国商品検験局から発行した品質検査と重量鑑定証明書をもって荷渡の根拠とする。但し買主は貨物が仕向港に到着した後再検査を行なう権利を有する。この場合、再検査の費用は買主が負担する。B.中国商品検験局の証明書を付さない(契約書第九条規定による)。
第六条 書類:売主は支払銀行へ下記書類を提出しなければならない。送り状正本一通、副本二通、無故障船荷証券正本三通、副本四通、保険証券正本一通、副本二通、輸出商品品質検査証明書および重量鑑定証明書正本各一通、副本二通。
第七条 買主が本契約が規定する期間内に信用状を開設しなかったため本契約が履行不能となった時は、売主は契約を解除する権利を有し、売主がこれにより蒙った損失は、買主が賠償責任を負うものとする。一方、売主が契約通り貨物を引き渡すことができなかった時は、不可抗力の場合を除き、買主の損失を賠償するものとする。
第八条 不可抗力:不可抗力の事故により荷渡できない場合、売主は荷渡の延期もしくは一部の荷渡延期をするか、あるいは本契約全部を解除することができる。但し、売主は買主に対して、中国国際貿易促進委員会の発行した事故発生の事情を証明する文書を手渡さなければならない。
第九条 クレームおよび賠償請求:貨物が仕向港に到着した後、もし買主が貨物の品質、重量あるいは数量に対して異議がある場合、日本の商品検査機関の発行する検査報告書(検査費用は買主負担)により、船が日本の港湾に到着後90以内に売主に提出することができる。但し、自然災害により発生した、または船主あるいは保険会社側の責任範囲内の損失は、売主に賠償を要求しないこととする。
第十条 商事仲裁:この契約を履行することから発生する又はこの契約に関連するすべての紛争は、まず契約当事者双方が友好的な協議により解決しなければならない。協議により解決することができない場合は、通常の裁判所に提訴することなく、仲裁に付託しなければならない。仲裁は被申立人の所在国において行う。
その国が中国である場合は、仲裁は中国国際貿易促進委員会対外貿易仲裁委員会が当該委員会の仲裁規則に基づき行う。その国が日本である場合は、仲裁は日本国際商事仲裁協会が当該協会の仲裁規則に基づき行う。仲裁の裁決は最終的な決定とみなし、本契約書に調印した双方はいずれもこれに履行しなければならない。仲裁費用は、仲裁委員会において別途決定のある場合以外は敗訴側において負担する。
本契約書は正本二通を作り、双方各一通を所持する。中日両国の文字は同等の効力を有する。
售 货 合 同
SALES CONTRACT
(5)装运期限:
Time of Shipment:
(6)装运口岸:
Port of loading:
(7)目的口岸:
Port of Destination:
(8)保险:由 方负责,按本合同总值110%投保___________险。
Insurance: To be covered by the _________________ for 110% of the invoice value against___________.
(9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以__________为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第 15 天,在中国到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留对因此而发生的一切损失的索赔权。
Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of__________ payable at sight with TT reimbursement clause / ____days’ / sight / date allowing partial shipment and transshipment.The covering Letter of Credit must reach the Sellers before_____and is to remain valid in China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.
(10)商品检验:以中国________所签发的品质 / 数量 / 重量 / 包装 / 卫生检验合格证书作为卖方的交货依据。
(10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing /Sanitation issued by_______of China shall be regarded as evidence of the Sellers’ delivery.
(11)装运唛头:
Shipping Marks:
其他条款:
OTHER TERMS:(www.daowen.com)
1.异议:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明。如责任属于卖方,卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见。
Discrepancy:In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy,claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination.In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers.Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement.
2.信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注明的百分数,并按实际装运数量议付。(信用证之金额按本售货合约金额增加相应的百分数。)
The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers’ option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped.(The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.)
3.信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方并不负因修改信用证而延误装运的责任,并保留对因此而发生的一切损失的索赔权。
The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract.In case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment.The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.
4.除经约定保险归买方投保外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方需增加保险额及 / 或需加保其他险,可于装船前提出,经卖方同意后代为投保,其费用由买方负担。
Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company.If insurance for additional amount and / or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account.
5.因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围。
The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods.However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable.The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities,attesting the existence of the said cause or causes.The Buyers’ failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure.
6.仲裁:凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
Arbitration:All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation.In case no settlement can be reached,the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisions of the said Commission.The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties.
7.附加条款(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。):
Supplementary Conditions:(Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary conditions, the supplementary condition(s) should be taken as valid and binding.)
卖方(Sellers): 买方(Buyers):
新出単語
難解(なんかい) 费解,难解,难懂,艰涩
締結(ていけつ) 签订,缔结
注文書(ちゅうもんしょ) 订单,订货单
注文請書(ちゅうもんうけしょ) 订购确认书
売約書(ばいやくしょ) 销售合同,出售合同
法的拘束力(ほうてきこうそくりょく) 法律约束力
言い回し(いいまわし) 说法,措辞,表达方式
買約確認書(ばいやくかくにんしょ) 购买合同,购货确认书
付託(ふたく) 提交,委托处理
被申立人(ひもうしたてにん) 被告人,被诉人
網羅(もうら) 网罗,收罗,包罗
無用(むよう) 没有用处,无用,不起作用,没必要,无须
のちのち 将来,久后,子孙后代
いしずえ 基础,基石
匹敵(ひってき) 匹敌,比得上,顶得上
習熟(しゅうじゅく) 熟习,熟练
小知识
我国《合同法》规定:合同的书面形式是指合同书、信件和数据电文(包括电报、电传、传真、电子数据交换和电子邮件)等可以有形地表现所载内容的形式。
練 習
1.次の漢字の読み方を平仮名で書きなさい。
厳格 網羅 難解 決定 条目
匹敵 覚書 履行 用語 習熟
2.次の言葉の漢字を書きなさい。
てんさい かいけつ かいしゃく ひづけ ひんぱん
こうりょく けいたい しょうさい てんかい めいかく
3.次の専門用語を中国語に訳しなさい。
覚書 意向書 協定書 契約書 注文書
4.次の文を中国語に訳しなさい。
(1)商談がまとまると、売主は売買契約書を作成する。間違いや記載漏れがないように合意した条件を確認する必要がある。
(2)売買当事者間に紛争が生じた場合は、双方の友好的協議を経て解決する。ただし、解決が困難な時は、被申立人の所在国の仲裁機関にその仲裁を付託する。日本側の仲裁機関は日本国際商事仲裁協会、中国側の仲裁機関は中国国際貿易促進委員会対外貿易仲裁委員会とする。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。