理论教育 墨西哥的语言多样性与历史演变

墨西哥的语言多样性与历史演变

时间:2023-06-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:西班牙人1521年征服阿兹特克帝国后,把这个国家称为新西班牙。但是,当1821年墨西哥摆脱西班牙取得独立后,就决定以“墨西哥”作为正式国名。墨西哥独立后,政府推行激进的民族同化政策,甚至一度禁止印第安人在学校使用自己的语言。2015年,在墨西哥3岁以上的人口中,仍会讲印第安语言的人口比重为6.5%,数量为738.3万,其中84.6%的人同时掌握了印第安语和西班牙语。其他语言在墨西哥也有使用,但覆盖范围较小,基本上以各地的移民为主。

墨西哥的语言多样性与历史演变

墨西哥的官方语言是西班牙语。与其他拉美国家相比,墨西哥西班牙语的一个重要特征在于大量词汇来自土著印第安语言。这是因为西班牙人来到墨西哥后,发现很多新物种的称呼无法在西班牙语中找到对应的词汇,因此不得不使用当地语言来指称。此外,在墨西哥有大量的地名不符合西班牙语的拼写规则,因为这些名称同样来自印第安语言。“墨西哥”国名本身是来自阿兹特克语的“Mexica”,而这个词可能又来自更古老的词“Melzlia-pan”,意思是“月亮湖”。其原因是在相当长的时间里,“Mexica”是指阿兹特克人建立的首都特诺奇蒂特兰的周边地区,即今天的墨西哥城所在地。西班牙人1521年征服阿兹特克帝国后,把这个国家称为新西班牙。但是,当1821年墨西哥摆脱西班牙取得独立后,就决定以“墨西哥”作为正式国名。

墨西哥的印第安语言大约有60多种,每种又包括一些方言。在墨西哥古代印第安文明中,只有玛雅文明发明了象形文字,因此印第安语言的学习和传播几乎全部依靠口头形式。西班牙人来到墨西哥后,一些有较高文化和知识水平的传教士用西班牙语字母将印第安语言的发音记录下来,有些西班牙传教士为了方便传教,还编纂了土著语言—西班牙语语言的词典,使得这些古老的语言能够以文字的方式流传下来。例如,1547年出版的《纳瓦语或墨西哥语法》(安·德奥尔默斯教士)、1555年出版的《卡斯蒂利亚语—墨西哥语词典》(阿隆索·莫利纳教士)等。[8]但是在墨西哥历史发展的漫长过程中,仍有大量印第安的语言消亡。墨西哥独立后,政府推行激进的民族同化政策,甚至一度禁止印第安人学校使用自己的语言。20世纪90年代以后,墨西哥针对印第安人的教育政策才逐渐发生改变,并最终明确了印第安人享有跨文化教育的权利。如今,双语教育在墨西哥已开展得较为普遍。

2015年,在墨西哥3岁以上的人口中,仍会讲印第安语言的人口比重为6.5%,数量为738.3万,其中84.6%的人同时掌握了印第安语和西班牙语。[9]纳瓦语是使用最多的印第安语言,在全部会讲土著语言的人群中,纳瓦语使用者占23.4%,其次是玛雅语,占11.6%。[10](www.daowen.com)

在墨西哥,英语是使用相对广泛的外语,特别是在商务活动中。虽然墨西哥与美国相邻,但普通民众的英语熟练程度较低。能够较好运用英语的人群主要分布在墨美边境一带。其他语言在墨西哥也有使用,但覆盖范围较小,基本上以各地的移民为主。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈