理论教育 商务报告的基本特点与要素

商务报告的基本特点与要素

时间:2023-06-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:从人们撰写商务报告的时间来看,商务报告可以分成月度商务报告、季度商务报告、年度商务报告等以时间为单位的翻译报告。第六,商务报告的层次性非常明确。

商务报告的基本特点与要素

(一)商务报告的分类

尽管人们撰写商务报告的根本目的都是为了协助决策者更好地开展商务活动,但是由于人们撰写商务报告的直接目的、时间以及他们在撰写商务报告时使用的文风有很大的不同,人们也可以将商务报告划分成不同的类别。根据商务活动的参加者撰写商务报告的直接目的,我们可以将商务报告分成例行报告和特殊报告两种。其中例行报告属于周期性的报告,人们撰写此类报告的目的是对过去一段时间内的商务计划执行进展情况进行总结与汇报;特殊的商务报告指的是那些为了某一计划的制订提供数据及各方面资料支持的报告,与强调周期性的例行报告相比,此类报告中包含的报告更为多样,人们经常提及的财务报告和市场调查报告等都属于特殊商务报告。翻译者在翻译的过程中必须牢记这两种报告在存在价值上的区别,切不可将两者混为一谈。从人们撰写商务报告的时间来看,商务报告可以分成月度商务报告、季度商务报告、年度商务报告等以时间为单位的翻译报告。需要强调的是,这些报告都属于例行报告,因此如果翻译者翻译的是这种报告,则必须考虑这些报告中含有的例行报告的特点,避免翻译出“四不像”。从文体的角度来看,商务报告既包括正式报告也包括非正式报告。前者不使用固定的商务报告格式,而是以书信的样式呈现;后者则是严格按照商务报告的特有格式撰写的。在处理商务报告翻译任务时,曾有不少翻译人员将非正式的商务报告从商务报告的行列中剔除出去,以至于自己翻译的商务报告无法满足翻译委托人对译后商务报告的要求,这是翻译者在翻译过程中必须注重的点。

(二)商务报告的语言特点

每一种文体都包含自己所独有的特点,商务报告的语言特点主要表现在以下几个方面。

第一,商务报告中含有大量的被动语句。

第二,在条件允许的情况下,商务报告的撰写者会选择名词短语作为自己表达某一信息的载体。(www.daowen.com)

第三,商务报告中的数字都是非常精准的,人们不会在其有关数字的描述中发现“大约”“几千多一点”这样含糊不清的描述。

第四,商务报告中的内容与客观事实一致或无限贴近于客观事实。商务报告是企业决策者制订企业下一步发展计划的重要参考资料,如果商务报告有不尽不实之处,则企业决策者做出的商业决策很有可能因此而出现失误。正是这个缘故,所有商务报告的撰写者都将保证商务报告内容的真实性作为第一要务,这也是商务报告的典型特点之一。在翻译商务报告的过程中,翻译者要额外注意这一点,不能因为商务报告中有关于企业的利好消息就对其过分夸饰;也不能因为商务报告中包含的内容对企业而言是噩耗就遮遮掩掩,不据实以告,否则他们翻译出来的商务报告就没有办法像翻译委托人需要的那样,展现企业经营的实际情况。

第五,商务报告必须简洁。企业经营者的时间是非常宝贵的,虽然一分钟几百万上下只是一句戏谑嘲讽之言,但很多企业决策者的时间确实可以直接用金钱来衡量。在这种情况下,倘若其下属写的报告过于冗长,则会耽误企业决策者的宝贵时间,这对企业以及商业报告撰写人的未来发展将产生十分不利的影响。故而在撰写商务报告的过程中,相关工作人员均以简明扼要为宗旨,这也是商务广告所具有的一个非常明显的特点。

第六,商务报告的层次性非常明确。一篇商务报告中往往涉及许多个主题,在这种情况下,如果商务报告的撰写者不能保证商务报告的层次性,商务报告的作用就会因其逻辑混乱而大打折扣。因此在撰写商务报告的时候,相关的工作人员都会将逻辑清晰、层次分明作为撰写商务报告的重要标准。

第七,内容表现出非同一般的肯定性。在商务报告中,报告撰写者针对商务活动的现状提出的商务建议是非常重要的一部分,同时,这部分内容也是商务报告的撰写者个人业务能力的体现以及商务报告的精华所在。如果商务报告的撰写者撰写自己对企业经营状况的看法以及相关建议时含糊其词,且没有为自己的建议提供切实的数据依据,则这个人将失去上级的认可,他在公司中的前途也会变得黯淡无光。因此在撰写商务报告时,相关的工作人员都会用肯定的语气认真阐述自己的观点,不只如此,他们还会为自己的观点提供真实可信的数据支持。这也是商务报告所具有的一个非常明确的特点。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈