约翰逊:我想包装一定会严格按照合同规定进行吧。
威 廉:对,就是严格按合同进行包装。
威 廉:布朗先生已指示过,我们会使用防水、不褪色涂料。
约翰逊:很好。还有,这批货要在香港转船,必须确保箱子牢固,经得住多次装卸。
威 廉:我们已经考虑到这点,使用的是坚固的防水箱子,适用于海运并能经受在码头上粗暴装卸。
约翰逊:还有标签问题,威廉。我们要求标签使用三种文字:英文、法文和中文。
威 廉:我们一定保证在标签上使用这三种文字。您还有什么其他要求吗?
约翰逊:还有一件事,货箱上要标明“保持干燥”。
威 廉:好的,您刚才所提的要求,都将列入合同。
约翰逊:关于包装和唛头,我没有什么要补充的了。
威 廉:如果您还有什么要求,尽管通知我。
约翰逊:好,谢谢!
Typical Sentences 典型句子
↘I suppose packing will be done strictly in accordance with the contract stipulation.
我想包装一定会严格按照合同规定进行吧。
↘Water-repellent indelible paint is to be used.
我们会使用防水、不褪色涂料。
↘We must be assured that the boxes are strong enough to stand all the handling.
我们必须确保箱子牢固,经得住多次装卸。
↘The boxes to be used are strong and waterproof.
我们使用的是坚固的防水箱子。
↘We require three languages on the labels, English, French and Chinese.
我们要求标签使用三种文字:英文、法文和中文。
相关句子
1.Packing charge is about 5% of the total cost of the goods.
包装费用大约占货物总成本的5%。
2.On the outer packing, please mark wording “Handle with Care”.
在外包装上请标明“小心轻放”字样。
3.Generally speaking, buyers bear the charges of packing.
包装费用一般由买方负担。
4.Will cardboard boxes be strong enough for long-distance ocean transportation?
纸板箱对长途海运来说结实吗?
5.We usually use airtight plastic bags for packing.(www.daowen.com)
我们通常用密封的塑料袋包装。
6.Our ready-made green tea is packed in cartons.
7.I want the most economical packing.
我要最经济的包装。
8.How much will the new packing add to the cost price?
用新包装成本费用将增加多少?
9.It is necessary to improve the packaging.
改进包装方法十分必要。
10.Packing also affects the reputation of our products.
包装也影响产品的声誉。
Notes 小注
stipulation['stipju'lei∫ən]n.规定
indelible[in'deləbl]a.不褪色的
parcel['pɑ:sl]n.包裹
waterproof['wɔ:təpru:f]a.防水的
wharves[wɔ:vz]n.码头
bear[beə]v.承担
cardboard['kɑ:dbɔ:d]n.厚纸板
airtight['eətait]a.密封的
reputation[repju'tei∫ən]n.声誉
I suppose packing will be done strictly in accordance with the contract stipulation.我想包装一定会严格按照合同规定进行吧?in accordance with:依照,与……一致。In accordance with与according to意思相同,但是前者多用于比较正式的问题,比如合同、法律文件等,而后者比较随意。例如:Do you always act in accordance with your convictions? 你是否一贯地本着你的信念行事?
相关词汇
carton 纸箱 poly bag塑料袋
container集装箱 fragile易碎
inflammable易燃物,避火 keep dry 保持干燥
keep upright请勿倒置 explosive爆炸品
poison有毒品 no poison无毒品
packing mark包装唛头 packing number包袋件数
glass小心玻璃 fragile易碎物品
corrosive腐蚀品 compressed gas 压缩气体
hazardous article危险品 material radioactive放射性物质
in bulk 散装 in nude裸装
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。