理论教育 解析信用证中的常见条款

解析信用证中的常见条款

时间:2023-05-27 理论教育 版权反馈
【摘要】:(三)信用证中装运条款的表述1.装运期根据《UCP600》的规定,除非确需在单据中使用,银行对诸如“迅速”、“立即”、“尽快”之类词语将不予置理。

解析信用证中的常见条款

信用证从形式上看只是普通的商业信函,但其内容丰富,不同国家、不同银行开立的信用证各不相同。

一、信用证有效期和到期地点的表述文句

(一)直接写明信用证到期日和到期地点名称

根据《UCP600》,信用证必须规定提示单据的有效期限。规定的用于兑付或者议付的有效期限将被认为是提示单据的有效期限。可以有效使用信用证的银行所在的地点是提示单据的地点。对任何银行均为有效的信用证项下单据提示的地点是任何银行所在的地点。不同于开证行地点的提示单据的地点是开证行地点之外提交单据的地点。

This credit remains valid/force/good in China until April.28,2010inclusive.

本信用证在中国限至2010年4月28日前有效(最后一天包括在内)。

Expiry date July 17,2011in the country of the beneficiary unless otherwise stated.

除非信用证另有规定,本证于2011年7月17日在受益人国家到期。

Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before Sep.03, 2011after which date this credit expires.

凭本证项下开具的汇票要在2011年9月3日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效。

(二)以交单日期、汇票日期等表达信用证的有效期限

This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary's drafts after Mar.08,2011.

本信用证受益人的汇票在2011年3月8日前议付有效。

Bill of exchange must be negotiated within 15days from the date of Bill of Lading but not later than 05.May,2011.

汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2011年5月5日。

Documents must be presented for negotiation within 10days after shipment date.

单据须在装船后10天内提示议付。

提示:《UCP600》中规定,词语“从×月×日”(from)以及“×月×日之后”(after)用于确定到期日时不包括所述日期。

二、信用证中常见的汇票条款

Drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China,Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956dated July 17,2011”.

汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2011年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。

Drafts are to be drawn under this credit to be marked“Drawn under Bank of China,New York L/C No.1956717dated May 06,2011”.

根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2011年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。

All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China,Paris credit No.198393dated 15th May,2010”.

所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2010年5月15日所开出的第198393号信用证开具”。

(一)信用证中货物描述条款的文句

信用证中货物描述栏里的内容一般包括货名、品质、数量、单价和价格术语等。

如:4,500pcs.of Stainless Steel Spade Head S821/29099

USD9.60per pc.

 2,500pcs.of Stainless Steel Spade Head F807/22199

USD9.60per pc.

According to Sales Contract No.A97DE23600256

dd.Nov.12,2011and Fax Order dd.Oct.9,2011/knr-sche.

CIF Rotterdam(Incoterms 2010).

(二)信用证中单据要求的表述

Documents required as following:

须提交下列单据。

Drafts must be accompanied by the following documents marked“***”.

汇票须随附下列注有“***”标志的单据。

...available against surrender of the following documents bearing the credit number and the full name and address of the openers.

议付时以提交下列注明本信用证编号用开证人详细姓名、地址的各项单据为有效。

Signed commercial invoice in duplicate.

已签字商业发票一式两份。

(三)信用证中装运条款的表述

1.装运期

根据《UCP600》的规定,除非确需在单据中使用,银行对诸如“迅速”、“立即”、“尽快”之类词语将不予置理。“于或约于”或类似措辞将被理解为一项约定,按此约定,某项事件将在所述日期前后各五天内发生,起讫日均包括在内。当词语“×月×日止”(to)、“至×月×日”(until)、“直至×月×日”(till)、“从×月×日”(from)及“在×月×日至×月×日之间”(between)用于确定装运期限时,包括所述日期。词语“×月×日之前”(before)及“×月×日之后”(after)不包括所述日期。

信用证中常见的装运条款一般有:

Shipment must be effected not later than May 06,2010.

货物装船日期不得迟于2010年5月6日。

Bill of lading must be dated not before the date of this credit and not later than July 12,2011.

提单日期不能早于本信用证开具日期,但不得迟于2011年7月12日。

Shipment to be effected from China for transportation to Colombo,Sri Lanka not later than May 06,2010.

从中国装运至斯里兰卡科伦坡不得迟于2010年5月6日。

2.分批/转运

Partial shipment is allowed and transshipment is authorized at Hongkong only.(www.daowen.com)

允许分批装运,转运仅允许在香港

Transshipment is allowed provided“Through Bill of Lading”are presented.

如提交联运提单,允许转运。

(四)信用证中特别条款的表述

1.付款条款

At sight for 80%of invoice value and at 30days after B/L date for the remaining 20%of invoice value.

这是混合付款条款:80%的发票金额即期交付,剩余20%的发票金额提单日后30天支付。

60days after receipt of regular docs at our counters;30days after the date of issuing transport document;90days after bill of lading date free of interest;90days after FCR issuing date.

这是常见的延期付款条款:我方收到通常单据后60天;运输单据开出后30天;提单后90天免息;取得货交承运人单据后90天。

Not earlier than 10/03/2009and not later than 16/03/2009.

Documents must be presented within 15days after B/L date but within the validity of this L/C.

这是交单期限条款:单据必须在提单日后15天内提交,但不能迟于信用证的截止日。

This L/C is payable 3working days after paying/negotiating bank's SWIFT to us confirming documents in full compliance with credit terms have been presented.

这是付款行指示条款:本信用证在付款行/议付行以SWIFT电文通知我行并证实完全符合信用证条款的单据提交后的3个工作日内支付。

2.佣金与折扣条款

At the time of negotiation,you will be paid less 5%,being commission payable to M/S...and this should be incorporated on the bank's covering schedule.

在银行议付时,须扣除5%的金额作为付给某先生的佣金,此佣金应填入议付银行的面函。

Drafts to be drawn for full CIF value less 3%commission,invoice to show full value.

汇票按CIF总金额减少3%开具,发票须表明CIF的全部金额。

The price quoted include a discount of 5%which must be shown on your final invoice,but is to be the subject of a separate credit note,the amount of which is to be deducted from your drafts.

信用证所列价格包括折扣在内,最后发票应开列未扣除5%折扣的价格,但须另出一份扣佣通知书,汇票金额则扣除此项折扣金额。

3.费用条款

按照惯例,信用证开证行的费用由开证人负担,开证国(或地区)以外的银行费用由受益人承担。

All banking charges outside United Kingdom and reimbursing charges are for account of beneficiary.

所有英国以外的费用及偿付行费用由受益人承担。

All banking charges and commissions outside of Brussels are for beneficiary's account even in case of non-utilization or cancellation of the credit(Art.37C excluded).(见样单3-6)

所有布鲁塞尔以外的银行费用和佣金,包括信用证修改或撤销的费用均由受益人负担。

(五)开证行保证条款的表达

We hereby undertake all drafts drawn under and in compliance with the terms and conditions of this letter of credit will be duly honored on presentation at this office.

凡按本信用证所列条款开具并提示的汇票,我行保证承兑。

We hereby engage with drawers and/or bona fide holder that drafts drawn and negotiated on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honored at maturity.

兹对出票人及/或善意持票人保证,凡按本信用证开具及议付的汇票一经提交即予承兑;凡依本证条款承兑之汇票,到期即予照付。

(六)惯例文句

Except as otherwise expressly stated herein,this credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary credits UCP(2007)international Chamber of Commerce Publication No.600.

除非另有规定外,本信用证根据国际商会2007年修订本第600号出版物《跟单信用证统一惯例》办理。

1.信用证中用第一人称“WE”,“US”,“OUR”,“OURSELVES”,第二人称“YOU”,“YOUR”,“YOURSELVES”,第三人称“THEY”,“THEM”,“THEIR”,“THEMSELVES”分别指代谁?

2.翻译信用证条款

SHIPMENT FROM SHANGHAI TO SINGAPORE WITHOUT PARTIAL SHIPMENT/TRANSSHIPMENT.AT MATURITY,WE SHALL PAY TO THE NEGOTIATING BANK AS INSTRUCTED BY T/T FOR DOCUMENTS WHICH ARE IN COMPLIANCE WITH CREDIT TERMS AND CONDITIONS.TELEX CHARGES ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.

3.修改信用证

根据合同仔细核对所开信用证条款,找出不符点,并拟写一份修改函。

修改信函如下:

4.我国某公司出口一批货物,合同规定采用托收方式付款,设寄单时间邮程为5天,根据下表中不同的支付期限填写有关日期。

5.案例分析

案情简介:某年4月5日,国外曼哈顿贸易发展公司B通过某银行开出一L/C,以某农产品出口公司A为受益人。L/C有关商品条款规定:“50M/TS OF BEE HONEY, MOISTURE:18%-22%.VARIETY:ACACIA.PACKING:IN TINS OF 25KGS. NET EACH;2TINS TO A WOODEN CASE.”(50吨蜂蜜。水分18%~22%。品类:槐花。包装:听装,每听净重25千克;2听装一木板箱。)A公司根据L/C要求准备装运工作,但单证人员在缮制提单时与出口海运托运单对照发现,L/C规定的货物包装与合同规定的包装不一致。L/C规定“WOODEN CASE”(木板箱)装;合同规定“WOODEN CRATE”(木条箱)装,实际货物也是木条箱包装。A公司考虑,该商品包装是有两种:木板箱装和木条箱装。L/C既然改为木板箱装,因第三天即将开始装船,修改L/C已经来不及了。如果先装船等修改后议付,则风险太大。如果联系船方代理退载,则需赔偿空舱损失费。所以,A公司最后决定:因库存还有木板箱装的货物,即改为木板箱包装货物装船,这样既可满足L/C要求,安全收汇,又不影响按时装运。

4月24日,A公司按木板箱包装货物办理了装运工作。

25日却接到买方来电称:“首先向贵公司表示万分歉意。由于我方疏忽,第……号L/C关于50公吨蜂蜜的包装条款发生笔误,其中‘WOODEN CASE’(木板箱)一词应改为‘WOODEN CRATE’(木条箱)。同日已通过开证行修改L/C。谢谢配合。”

A公司接到买方上述电文后,同日也接到银行关于木板箱改为木条箱装的L/C修改书。A公司经与通知行研究决定拒受修改,将修改书退回。同时仍按木板箱装的单据办理寄单议付。

4月29日又接到买方来电:“第……号L/C项下单据审核存在不符点:我L/C对货物价格为‘C&F’,而你方发票上表示价格却为‘CFR’,因此单证不符。单据暂在我处保存。速告如何处理。”

A公司即于8日反驳如下:“你6日电悉。关于‘C&F’与‘CFR’的不符点事,根据国际商会《2000》通则‘C&F’贸易术语已改为‘CFR’。所以不符点不成立。”

5月10日开证行答复:“你8日电悉。尽管《2000》通则中‘C&F’已改为‘CFR’。但我L/C明确规定:‘本证根据国际商会《UCP500》办理’,我行根据该《UCP500》第13条和第14条规定,我银行只管单据表面与L/C条款是否相符。如果单据表面与L/C条款不符,银行即可拒收单据。你‘CFR’就是与‘C&F’表面不符。因此单证不符成立。速告单据处理的意见。”

问题:作为出口方(受益人)的做法是否正确?为什么?从该案例可知出口商在进行信用证付款方式的交易时,关键要注意什么问题?

样单2-7:信用证1

样单2-8:信用证2

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈